经典句型,不知道怎么翻译为英语

  • P
    Pirouette
    据说,有8个词,最能体现中国人传统观念里的那种宽容。
    这8个词分别是:“大过年的”“人都死了”“来都来了”“都不容易”“还是孩子”“给个面子”“为了你好”“习惯就好”。 iOS fly ~
  • B
    BoD
    well well well
  • x
    xiaovup
    鲁迅说得好 中国人的性情总是偏爱调和折中
  • c
    clouday
    “大过年的” 年年过年
    “人都死了” 那你陪他
    “来都来了” 那你走吧
    “都不容易” 是你不容易
    “还是孩子” 所以要教
    “给个面子” 不想给你
    “为了你好” 为你自己好
    “习惯就好” 你去习惯
  • r
    rosenight
    这八个词哪里看出啥折中的意思啊?都是给自己或别人随便找个理由忍耐。
  • f
    flymyhart
    高 哈哈~
  • 胖菜鸟
    ok then iOS fly ~
  • w
    willhxw
    牛逼二楼 iOS fly ~