【大工程】来对比一下两岸的游戏译名吧!

  • 悬辰北斗
    最终幻想――太空战士
    合金装备――特工神谍
  • 纯情小鸭鸭
    FRONT MISSION?
  • 太白汤
    时空幻境是传说系列吧?

    = =楼上那个是异尘余生。。。。
  • T
    TriForce
    ENEMY ZERO(原名)――异灵(内地)――绝命凄杀(香港)

    港译的感觉是名字怎么唬人怎么叫(已经不能算是译了),基本上和游戏原名无关――
  • F
    FINALFANTASYⅪ
    港译最高!~~
  • s
    sdl972
    雷霆任 ~Front Mission~
    r空幻境 ~Tales of Phantasia~
    狂jT士 ~LIVE A LIVE~
    惑星引д ~Elnard、The 7th Saga~
    r空引д ~MYSTIC ARK~
    追威 ~Treasure Hunter G~
    魔]} ~ルドラの秘~
  • 爱芳如惜
    修正一个:合金装备-潜龙谍影
    杀手47-刺客任务
    猎杀潜航-死亡潜航
    星际争霸-星海争霸
  • R
    ROTO
    y河[b――性之海洋
  • T
    TriForce
    想知道DQ在港台是什么名字――
  • R
    ROTO
    就是勇者斗恶龙
  • 太白汤
    想知道众HGAME的港台译名
  • M
    Meltina
    王国雄心


    王国之心,为什么我们不索性叫王国雌心
  • 范特西
    谁知道Black Matrix和Wild Arms港台那边怎么译的?n久没买香港的游戏杂志了
  • R
    ROTO
    wa是狂野vU
  • 雷娜.贝尔
    格兰蒂亚还有个称呼:“冒险王”
    差点以为是李连杰和金城武合演的那个都出游戏了
  • 范特西
    wild arms black matrix

    这两个我在游戏店碰过n个译名了。荒野兵器,荒野兵团,还有ROTO说的狂野历险;黑色细胞,黑色十字架,正邪幻想曲

    我觉得,如果翻得不好的话,倒不如直接用英文原名好了
  • 破军星
    想起这个:他妈哥治
  • 范特西
    他妈哥治好呀,简单又容易记~

  • M
    Meltina
    不是每个人都会英文的,不能用自己的标准去衡量

    有些人看到这些名字连读都不会读
  • n
    nomad
    DR不是还把wild arms弄成妖精战士了么
  • R
    ROTO
    md2你丫在tgfc被封ID了?
  • 范特西
    我这话当然不是冲着电玩店老板说的。因为以前试过买碟的时候遇上麻烦,所以才发一下牢骚。比如说习惯了某杂志的译名,去买的时候个老板说,他说没有,后来我自己翻找到了 -_-
  • M
    Meltina
    买碟之前掌握该游戏各种译名应该是必须的^^
  • 范特西
    越过我的尸体

    这个游戏想买n久了,每次去到愣是没敢开口

    好在最近把rom下了……
  • 6
    666
    跑车浪漫旅……
    好浪漫的名字[s1]09[/s1]
  • 英俊莹
    心跳回忆(纯爱手札)
    生化危机(恶灵古堡)
  • n
    nomad
    命运传奇
    这个名字就该874
  • 提督的决断
    寄生前夜====寄生魔种=====寄生兽夏娃========寄生钱夜。。。

    FT。。。最后一个最强!!!
  • n
    nomad
    最后是错别字吧
  • 尘剑一
    合金装备不是还叫燃烧战车么
  • n
    nomad
    那是dr叫的吧
  • 刀笔旦
    那是必然的
    刚玩GT的有几个不是为了里面的RACING GIRL
  • l
    lastvampire
    一般内地的叫法是直译英文,而香港和台湾的叫法就比较...............说不上是奇怪还是有创意!!不过比起游戏来说,电影的译名更离谱!!!-_-!!
  • n
    nomad
    现在都不知道matrix怎么译成黑客帝国的
    应该是矩阵
  • p
    pacman
    特鲁尼克大冒险=脱落内裤大冒险
  • 全能的调
    骆驼内裤大冒险
  • 罗严塔尔
    日语最强


    MOH---------------荣誉勋章-------------メダル オブ オンナ`


    BH-------------生化危机-------------------バイオ`ハザ`ド




    这么看来翻译最强的应该是日语


















































    因为他们根本不翻译 -_,,-v
  • n
    nomad
    这也是翻译的一种
    以后汉语也这么译吧
    matrix叫 煤车渴死
    bio hazard叫 白熬还咋的
  • 全能的调
    这个在广东话里可以念成“包黑贼”= =
  • b
    biggod731
    大菠萝 大菠萝