求翻译一句英文,不能理解意思

  • l
    lcl马甲
    客户咨询: I need yellow leather couches identical to the ones used by a certain Max Hardcore.
    我们新来的毕业生翻译不了

    还有一句 I host many parties of the bu-kake type and need to replace a variety of tables used in the production of several films within my compound.

    [本帖最后由 lcl马甲 于 2015-1-29 22:42 编辑]
  • B
    Benthal
    不难,楼下翻译
  • c
    clockworkjian
    这就不是翻译的问题了 ls继续
  • l
    lcl马甲
    谢谢 等我用大号加6个祭扫
  • 跌岩起伏
    刚修改过译文,你注意一下
  • 跌岩起伏
    另,要求客户提供种子,不然你们怎么按图索骥,对吧
  • v
    vvvincent
    你们新来的毕业生可以辞退了。

    沙发样品在
  • 羊幕尼
    很黄很暴力
  • l
    lcl马甲
    晕 在tg连这样的帖子都能变成福利
  • l
    lcl马甲
    他的意思是要一个吗,还是批量要
  • 正版万岁
    你可以让你客户请你客串他的bukake片子啊
    这种片子还要经常换桌子,想想就带感
  • n
    ns2014
    l片又在钓鱼了
  • s
    superDioplus
    结果这沙发是楼主这进的,233
  • 春熙
    秋种啊
  • 洗地
    这个翻译的难点就是max hardcore系列和bu kake...

    另外淘宝这个翻译也不行啊,明显used翻译错了...

    妈蛋还是edfc水平好
  • 1
    181920
    max hardcore 喷了。。。
  • c
    cloudian
    楼主的生意做得大啊……
  • n
    ns2014
    楼主明显在钓鱼啊,哪个客户会多此一举说需要桌子因为要开性派对,这和他有关系么
  • j
    jovitian
    某宝这个所谓专业翻译纯属一泡污,连句子结构都没搞对还号称专业。used翻译成用来放几场电影喷了
  • l
    lcl马甲
    尼玛,原以为是老外电影要用我们的产品,虽然用量不多,但是可以起到宣传作用,,比如“钢铁侠电影桌椅供应商”之类的鳌头,没想到是大黄