求翻译一句英文,不能理解意思
- lcl马甲客户咨询: I need yellow leather couches identical to the ones used by a certain Max Hardcore.
我们新来的毕业生翻译不了
还有一句 I host many parties of the bu-kake type and need to replace a variety of tables used in the production of several films within my compound.
[本帖最后由 lcl马甲 于 2015-1-29 22:42 编辑] - Benthal不难,楼下翻译
- clockworkjian这就不是翻译的问题了 ls继续
- lcl马甲谢谢 等我用大号加6个祭扫
- 跌岩起伏刚修改过译文,你注意一下
- 跌岩起伏另,要求客户提供种子,不然你们怎么按图索骥,对吧
- vvvincent
- 羊幕尼很黄很暴力
- lcl马甲晕 在tg连这样的帖子都能变成福利
- lcl马甲他的意思是要一个吗,还是批量要
- 正版万岁你可以让你客户请你客串他的bukake片子啊
这种片子还要经常换桌子,想想就带感 - ns2014l片又在钓鱼了
- superDioplus结果这沙发是楼主这进的,233
- 春熙秋种啊
- 洗地这个翻译的难点就是max hardcore系列和bu kake...
另外淘宝这个翻译也不行啊,明显used翻译错了...
妈蛋还是edfc水平好 - 181920max hardcore 喷了。。。
- cloudian楼主的生意做得大啊……
- ns2014楼主明显在钓鱼啊,哪个客户会多此一举说需要桌子因为要开性派对,这和他有关系么
- jovitian某宝这个所谓专业翻译纯属一泡污,连句子结构都没搞对还号称专业。used翻译成用来放几场电影喷了
- lcl马甲尼玛,原以为是老外电影要用我们的产品,虽然用量不多,但是可以起到宣传作用,,比如“钢铁侠电影桌椅供应商”之类的鳌头,没想到是大黄