火纹英雄王。。中文化。

  • 绿
    绿冰
    我倾向是假的,作为官方人员的话他的表现实在是脑残得难以理解
  • q
    qianoooo
    等于说出个中文都要有那么多人来带节奏啊
    本来是件微不足道的好事情
    到任豚这里就吵个底朝天了
    隔壁SIE亚洲搞个汉化你们也没那么多人跳出来啊
  • p
    pf67
    你知道别人在吵什么吗?这楼就你一个是带节奏的吧
  • p
    pf67
    如果是真的我倒是可以理解,我一直觉得港任微博营销能力为负数。如果是任天派这种人在管理的话这样也不奇怪了。
  • k
    kitano
    以港任宣传的脑残程度,不是相当有说服力吗?接下来猜猜fe的中文译名吧。

    —— 来自 ZUK Z2131, Android 7.0
  • 绿
    绿冰
    港任微博本来就只是个发帖机而已,有啥营销可言
    网络宣传也就建了个中文的宝可梦官网而已,基本都是全球统一别人干啥跟着干,完全没自主的
    线下倒是在地铁砸了很多广告的样子

    火纹的中文名?当年神游的火纹战记吧

    种草我还可以当成渠道商,和各国的差不多,有可靠消息来源,但偶尔也会混入不可靠消息(官方变故更改计划、消息传递出问题自己理解错误什么的)
    那个傻逼就真的是毫无可信度可言
  • w
    w麦当劳叔叔
    肯定会有中文,现在中文化也算火爆了,估计老任也明白,所以以后第一方估计都会有中文,第三方再慢慢跟进
  • p
    pf67
    现在微博已经是非常成熟的社交平台和渠道,做成单纯的发帖机,而且还是一个消息严重滞后的发帖机本身就是营销水平为负数的体现。
  • l
    lxzxhzwzyy
    本家也一样,半斤八两
  • 绿
    绿冰
    哪门子滞后了,有些是国内视频网站审核的锅
  • 赤魔法师
  • l
    lqn870727
    nga看见官方已经确认了,随便无双也有中文

    —— 来自 Sony E6883, Android 5.1.1
  • 暗夜明岚
    就问下港版 限定 有比日版多什么吗?有的话港版也买个 顺便 求 港版限定的购买地址
  • 绿
    绿冰
  • f
    fantuanxiaoyi
    什么时候出NS版了支持一下。
    不过这个架势要真卖得好以后NS和3DS都会有中文了吧!
  • x
    xiaohao123
    看山下桑这么一字一顿地说完我都快感动哭了
  • L
    LilighT
    再过几年就能给任天堂制作人的中文水平排个名了
  • 绿
    绿冰
  • d
    defer
    我的天,山下你的诚意我们感受到了,下次出来用中文打个招呼就好了,不用说这么多,实在是听不懂……
  • 历史厨
    窃以为按西方版标题译<<瓦伦蒂亚之阴云>>比较有味道. 当然,有中文就好.

    况且西方版名字和日版完全不一样其实也是无奈之举,日版叫"另一个英雄王"是因马尔斯是一个英雄王,所以阿鲁姆是另一个. 但马尔斯是纹迷下部或者新纹迷里才成为阿卡尼亚的英雄王的(初代,纹迷上部,新暗都只是阿尔提亚的星之王子). 然而这两部却都没有西方版,所以严格对西方玩家来说,马尔斯并不是"英雄王".所以外传重制如果照搬日版名字,就会生出"Another already? Then who the fxck is the first hero king?"的问题.

    但还是觉得Shadows of Valentia听起来比较cool
  • d
    defer
    中文版不是叫索菲亚复苏对销量最有帮助吗
  • n
    nukejoker
    本来已经粉转黑变身盗版狗好多年~
    今早还想着把3ds修修好破个A9玩英雄王。
    回来看到山下一字一句地讲粤语和普通话后还是决定再支持一份首发。
  • 星空寂
    不买对得起20年火纹情结吗
  • g
    g54088
    销量爆死口碑也不行,没有续作不是很正常吗。当然is钱赚多了闲得没事的时候可能会做个来玩玩。
  • 钢铁的巨神
    外传的BGM一出来整个人直接哭了
  • 天涯夹心人
    求求你了,制作人先生,快学完中文吧。
    人家渠道商在微博上发消息,不明真相的群众婊了我们好久。
    日本老大说一定要中文介绍和游戏一起公布。

    豪~了,我~制~岛~惹,灾~登~亿~虾虾。
  • L
    LMBS
    地狱这公布中文版要制作人说出来的传统怎么搞出来的
    看着都累
  • C
    Case
    所以可能地狱的中文化的策略早就有了,但是这一段中文制作人这几年一直没背下来,所以就拖到了现在。
  • k
    konev
    …………突然想到,因为之前小畜生的问题,香港和内地用法不同,有一些分歧,所以这次翻译,简体和繁体特意做了区分,繁体的名字用广东话发音更接近原文……

    那么是不是可以看到台湾玩家,选繁体中文,然后讨论串里棒读名字了(
  • y
    yukimiku
    那么日版机能运行么
  • a
    aceback
  • 红配绿
    这段明显是照着提词器读音的呀,你看那飘忽的眼神和明显只知其音不知其意的读速。要是知道意思,“简体中文和繁体中文”说了那么多遍还能连不上也是醉了。
  • f
    fuzzytuzi
    口袋小畜生开了头,看来加入简体中文销量不错,期待后续有更多的简体中文,我就暂且不破A9了。
  • F
    FSStheBANG
    吓得我赶紧去预定了一份 ~
  • 历史厨
    SF居然都报道了中文化的事,我朝影响力的确是上去了.
  • 牧濑紅莉栖
    香港人闹不是为了比卡超吗
  • W
    WaterSeven
    特典版是不是只能上日亚上预约了?