我们为什么要极其崇拜日文?
- fenrir因为我喜欢听的声音他们说的最多的就是日文了.........
- 新生听得懂的话会发觉现阶段的粤语配音动画和电影大都比国语好
- 西林的恋人正解!香港的TVB、ATV的配音组全国最高!比国内的弱智国语配音专业得多!
- 666世界范围覆盖面最广的3大语言:英语、粤语、西班牙语
光是温哥华,粤语就是当地通用的第二大语言…… - 全能的调这贴已经可以转火星了……
- IFFFnew我谨鄙视有的没的尽说日语汉字词汇的
有些还好 大家默认通用了
但是通篇用的唯有鄙视 什吗东西 - keepero海外粤语用的人多是因为好听?
原版总是最好的,内地除外。
香港那几个搞国语配音的寒死,还好意思说最强?
内地配音太不敬业,和日美暂无可比性。
法语听得不习惯,不能算难听(严谨的语言一定要好听吗?)
韩国话,昨天重看了晴空战士,起吗能听出人物在干吗了。
英语,个人认为真好听,简单的一句(GOGOGO,LET’S MOVE)就没看国语翻的传神过。但OH YEAR,I‘M HURT…………听起来极为不爽,觉得日语H最有味到。
日语,不多说了,亲切(第一次听日语是看H,会了句YAMEDAI)。同样是汉字加看不懂的语法,日语明显比粤语有亲和力。
打个比方,一个不懂日语也不懂粤语的人看一部双语OVA,大家说他会把哪种语言关掉?[ro][/ro] - 新生为什么大部分人认为周的国语版比粤语版好就是好?有人说,当你听懂了国语后就会不屑粤语版,看着笑……我不否认我对普通话的精粹一知半解,所以我不想去质疑国语版的配音好坏,但是我想问这大部分人之中又有多少个人懂得粤语的体系?懂得粤语的俗语?请问这大部分人之中又有多少人听懂了周氏无厘头的粤语对白中用到了多少当地的风俗习惯?所谓的非此即彼原来能够到达这个程度,今天算是见识了一番。但是我想问一些说出“粤语最难听”“当你会听国语后,绝对不屑粤语版……”的朋友,你又是凭什么得出这些结论,是凭那已经精通了国语跟粤语两大系的高超语言天赋么?
“粉肠”是什么假如我不发那帖有多少人明白?其原型又是什么?通过怎样的演变它会变成一个损人的词语,为什么会这样变?什么原因会使这个词刚出现时令人捧腹大笑。还有“碌葛”“蛋散”等等这些词语。请一些自认精通两大语系而且认为一个不如另一个的高人解答,我在此期待着您的教导。 - 新生请问这个叫什么语种?有专业名词界定这个语种么?如果有,叫什么?为什么整个东方都会归到这个语种之下?到底是以字形、发音还是其他的什么的作为不同语种的划分标准?那么世界上根据这个标准到底又能划分为多少个不同的语种呢?望解答
- 帕帕斯放屁!TVB的不错,亚视的配音好在哪里?听过国语配音吗?去看看古x任三郎,听听人家是怎么配的,香港人一辈子都配不出那种味道!还国内国外?你以为香港是国外?抓起来轰杀呀![m]002[/m]
- keeperoTVB配音对角色拿捏还是不错的,粤语版听不懂不加评论,普通话版要多差有多差!
不过香港人音译外来词比内地有水准 - keepero古x任三郎有两个国语配音版本,一个传神无比(尤其是古钿的语气),另一个吗……
- 真.火引丹我有句话说:是我把题目引向内战的~我有责任告诉大家~
这个是讨论日语~和米语~还有有关崇拜的问题~
不许偏题~
完了~ - YY骑士同意。。。。。受不了
还有hk的配音。。奶声奶气的。。。。 - 真.火引丹不要跑题~
以上
看我的新称号~ - 嗷油根恩……把题扯回来……
没意义啊没意义,要说好听,全世界人都知道楔行文字语种最霸道,你日语先天就不良,一辈子学不到那么好听,但这又有什么关系呢?我们又不是听歌,还不是看谁配的出神韵,配的出个性。说到特色,那就仁者见仁智者见智了,日、米、中(不是指天蝇什么的)……都8错,说实话,就是港台差了点……不怪人家,地区么,毕竟不是国家……
怎么好象观点不明确啊……没办法……就奴家来说MGS啦,恶魔啦,就喜欢米音;心跳啦,同级生啦,还是喜欢日音(LOLI控);至于机战,日式米语王道的…… - FINALFANTASYⅪ亚视是比TVB差点,但ATV配的男儿当入樽(灌男高手)和浪客剑心绝对是经典。
古x任三郎?这个是事实。别说HK ,内地和TW的也同样配不出味道,这类片只有懂日语的人才能听出原滋原味。 - 帕帕斯你在想什么?我就是在说国语版的古x任三郎
香港台湾配音的动画片统统不是给人听的,极烂,把那种货色当宝的人我极度鄙视 - Zak蜡笔小新看过没?
- 帕帕斯超魔神英雄传看过没?
- 蒙面の男看过~~粤语版的和国语版的都看过!
国语版是垃圾!! - 帕帕斯国语版也是香港人配的
大陆的魔神英雄传1、2听过吗?感觉怎么样?
还什么香港配音就是好,呸! - HellMaster超魔神有大陆国语版么?......
- 真.火引丹小新的配音是神作(包括美牙…………按照海南xxxx出版社的译法叫美寒?)
- Zak呵呵……一棒子统统打死……还有啥好多说的……
- 帕帕斯蜡笔小新再NB也没原声的好,相反港台配的极烂的我可以随便数出来,连每个主角全片从头到尾固定一个声音都做不到还来谈什么配音质量?
相反大陆很多配音素质极高,变形金刚、太空堡垒哪个不是神作?哪个弱智了?“擎天柱”、“威震天”这两个名字能配出来你们港台配音人都可以去死了,一辈子都比不上。大陆的魔神英雄传配音赛过原声,你们又懂个屁?一群小白,什么都没听过就出来叫嚣,不骂两句你们真当中国通用的是广东话呀?一群傻冒 - 蒙面の男若香港人真是配国语版的话就笑死了。
鹅说的正是魔神英雄传1,2国语版本,那真的是垃圾!鹅可以发誓。那也是香港人配的么?不会吧 - Zak看了小新以后我还真的对原声版小新没了兴趣……
怎么有人为了个配音问题激动得要死收不住嘴了……这个帖子不是讨论日文么…… - 帕帕斯我今天就一棒子把你们统统打死了
- 帕帕斯那个叫垃圾香港人配的可都连垃圾都不如了呀
- snoopys魔神不是台湾配音么
- FINALFANTASYⅪ变形金刚、太空堡垒D确是神作
但魔神和龙珠觉得配很一般啊,尤其是龙珠。。。。。。。 - 真.火引丹这个~
本人代表跑题纠正委员会通告大家…………
跑题了~ - 西林的恋人挑那星!一班粉肠!当你们体会到粤语的伟大,粤语的魅力之后,你们就会跪在地上忏悔一万年!
港片的台词基本是以粤语来考虑的,当翻译成国语就会失去应有味道,比如说不压韵,意思表达没有原来深刻等等……连这都不懂,怎么出来混??? - 帕帕斯那就识相点,憋在你们那弹丸之地放,让你们这群井底之蛙跪在地上感动一万年好了,别拿出来丢人现眼!你们这种井底之蛙,也别跳出来说东说西,因为你们就那么点见识罢了,废柴!
- 帕帕斯我还真觉得滑稽了
- 真.火引丹[ro]06[/ro]
真的吗?
[ro]02[/ro]
怀疑~ - 西林的恋人最后一个词是盗版粤语的……你不知道吗?
- Elensar魔神英雄传和太空堡垒是一帮人配的
- Elensar200[M]500[/M]
- 帕帕斯知道啊,师夷长技以制夷,和南方蛮夷之辈讲话得注意讲他们听得懂的话呀