被炒作成神作的异度装甲 像老太婆的裹脚布的奥特曼

  • 甄月妖日狂
    我等路过者也已然泪流满面了

    [本帖最后由 甄月妖日狂 于 2007-4-8 11:49 编辑]
  • 星空寂
    基本上算比较core:awkward:

    高桥大神这一刻泪流满面
  • 血染东方一片红
    不是s1的人,还得是老人,谁会知道神作这个词狭义上就是xg的专指?
  • M
    Macro
    XEON那点周边产品的数量也就是.hack系列的一个零头

    小巫见大巫罢了:awkward:
  • x
    xenofan
    这句话是谁讲的,有出源麻烦给个链接
  • x
    xenofan
    原来是你讲的 吓偶一跳:awkward:
  • 任天堂大
    :awkward: 居然有人挑战阿娇大王...
  • C
    CaiFan0
    为什么这么多资料里面却连尼采的原作都没?
  • x
    xenofan
    列的只是游戏资料 和尼采有何关系
    如果我想介绍一下猫和老鼠这动画,还需要列猫老鼠这两种哺乳科动物的自然定义么- -
  • C
    CaiFan0
    XG这种需要5000页资料的游戏和猫和老鼠这种子供向动画大约不是一个类型的东西吧?
    看猫和老鼠的人多半都能分清猫和老鼠是什么不同的动物,而XG的副标题大约不是那么直接的吧?

    当然,我也不懂德语,所以没办法阅读善恶彼岸的原版,只能读中文版,而英文版也至今还没开始看,这一点还是相当遗憾的
  • C
    CaiFan0
    我没你这么恶毒
    立论难于驳论,所以要写原创难要喷简单
    起码我觉得写XG这个剧本还是很不容易的
  • C
    CaiFan0
    5000页是指xenofan看的资料数量,而不是剧本长度。当然你愿意用这个来代指剧本的长度也可以。
    你要觉得这个剧本不行我也没什么好说的不是——反正我也不是神作饭

    你举的例子,大约也没有和我说立论难驳论易有冲突,对吗?
    要写出ff12的剧本大约你也是不行的,没错吧?而喷ff12的难道还见少了吗?
  • 星空寂
    我塞了,但没效果
    所以现在只好选择性无视了:awkward:
  • C
    CaiFan0
    我对喷ff12没兴趣也没实力,倒是对你那边做的中文翻译很饥渴——我还是很懒的,而且看你们对英文剧本的评价似乎也不太好
  • 全能的调
    “神”也是可以闭嘴的,为期一个月,五一长假你可以好好休息了
  • 星空寂
    好了,这下子世界总算清净了:vampire:
  • 苏格拉底
    :awkward:
  • 郝勇敢
    您是全胜0败的。。。S1的爵爷。。。






    这个LZ就是救赎大神了。。。