OCTOPATH TRAVELER 歧路旅人/八方旅人讨论楼

  • v
    vorfeed
    说对了

    Square Enix 客服邮件回应中国玩家请愿《八方旅人》中文化的需求
    弊社会努力开发出好产品,但不能满足所有人提出的意见,望理解。


  • 椎名mahuyo
    相信SE 很快会出STEAM版的 那时候有没有汉化就是小事了
  • 培根芝士蛋堡XD
    感觉要请愿不仅要告诉se,更得告诉任天堂,应该让任天堂明白对中国来说八方旅人这种游戏其实吸引力比他不少第一方游戏还大

    -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
  • L
    Lunamos
    看了下,都是客套话嘛。实际上Twitter被墙导致了中国玩家话语权太低,就没什么人注意得到。

    话说怎么突然都对中文有那么大需求了……感觉许多人好像并不是想买,只是纯粹看SE这种不出中文的公司不爽而已。
  • w
    wildgazelle
    客服部门的长达233页的月度报告里多了一行字
  • y
    yangchunsiyue
    我个人的话是下了试玩,玩了下学者剧情(英文),感觉很多词都看不懂,不知道他们在说什么。
    而且我游戏的时候也没发现原来回合是可以加速的,弄得我打敌人很辛苦,把学者升了好多级才去搞死学者boss。后来出门去收了修女,然后两个人一起打修女的boss打了很久,最后被boss召唤出来的几个小怪自爆把我弄死了。
    后来去看b站有人录制的带中文翻译的视频,才发现原来有加速功能,不过也不想回头再挑战了。
    如果没有中文,我确实不会考虑买这个游戏了。
    当然我也知道se爸爸不缺这个钱。只是看到有请愿活动,想起来之前宝可梦好像也搞过,就顺手参加一下了。
    没有就没有吧,没有抱很大的期望的。
  • w
    whzfjk
    态度的问题是第一位的(
  • 任毒瘤
    SE这回复也挺正常的
  • h
    hyuy
    反了吧 rpg有中文 才能吸引本来不太想买的
  • c
    cqkxywj
    不去找发行商,找开发商闹什么闹
  • C
    CogitoCrow
    XB2全球才多少销量(其实还不算少),这玩意在NS上不见得能卖多少,这种画风和回合战斗很明显是针对怀旧玩家的。
    这游戏的目标人群这么明确,还早就公布了NS独占,证明人家在立项的时候就没想过要出N国语言,狂卖XX万份。
    你早不请愿,等人家快发售了才专门做个请愿网站,个么人家就只能书记一个标准答案给你了咯。
    有没有多语言完全看销量吧,如果卖的好se绝对会上其他平台,甚至上ios和安卓,顺便请点翻译公司给你翻个八国语言版本
    不过说实话NS上现在主要还是靠第一方和一些优秀的独立游戏,这种第三方全新ip说不定会意外的很好卖,平台初期嘛

    编辑:

    不对不对,原来除了日英还有德法西意语的,那就是实锤看不起亚洲玩家了,中文韩语呢???我tm喷爆
  • 公车舰队
    多个中文就爆卖的情况现在又不少见
    还是厂商自己的意愿
    要到玩家请愿 怎么还能说是玩家懒呢
  • C
    CogitoCrow
    是这样的,想到尼尔机器人中文版PS4独占的情况,好像除非是FF和DQ这种ip都不愿意出中文的样子。。。
    (不对啊SE不是都在上海开咖啡厅了么。。。
  • E
    Emmerich
    嗯 玩猎人时候稍微查了下那几个变形规律 理解也毫无压力
  • v
    vigilance
    有没有可能用众筹的方式来求中文啊。真金白银拿出来,开发商只要只要计算下利润就好了。

    -- 来自 能搜索的 Stage1官方 iOS客户端
  • 水龙头君
    有没有链接指路一下?
  • H
    HazukiShion
    这游戏在国内都被算作4399了,还是60刀全价。
    除非评分爆表超95,不然有没有中文中文区都是凉的好吗。。
  • r
    rak1
    其实就是对销量不自信,不愿意承担任何额外风险损失,要是真的“好评热卖”中文就在路上了
  • f
    fuochai
    虽说英文也看得懂,但我有个毛病就是开了英文字幕的话,语音如果是日语脑子就很乱……一定要语音也是英文
    然鹅玩这种游戏肯定要听日语配音啊
    这就导致我不知该咋整了
    超想玩这种题材的 等不及啊
    (之前入的妖精剑士也是因为这个打不下去)
  • k
    kingdomkey
    像这种情况我都是有语音就不看字幕,反正能听懂。
  • w
    whzfjk
    之前就因为这个打蒸汽A17超级痛苦,还不如花点时间学学日语直接上(当然首先得有的选),反正都是外语,流畅度方面半斤八两。日语这边还有多年的动画经验撑语感,当然对美剧从小看到大的就是另一种选择了。
  • 杨雪飞
    这又是几个意思?


  • f
    fuochai
    英语水平是九年义务教育的功劳
    不过日语现在也在学了
    为了玩游戏真是下血本了
  • 水龙头君
    谢谢
  • l
    luoyianwu
    年度大戏,应该单独开帖
  • E
    Emmerich
    求指点一下药师的科学用法 调和指令舍不得乱用 调出来几个也就是多次判定的低伤害技能 输出靠控血线砸满豆的last stand 体验下来感觉猎人更舒服些
  • E
    Emmerich
    多谢
  • 笛普达克范太希
    官推的图倒计时8天
  • b
    blackwhalebest
    我也是这个问题,而且日语和英语的翻译上总有些不一致的,更为难受
  • L
    Lunamos
  • 6
    6847651
    看成∞
  • 古畑任三郎2015
    逼良为娼

    —— 来自 Sony G8441, Android 8.0.0上的S1Next-鹅版v2.0-play
  • f
    fuochai
    可以入正后再玩有汉化的盗版啊
    战术替身玩法
    如果说“没官中=不打算赚中文区的钱=可以心安理得地玩汉化盗版”还行
  • r
    redsouris
    那个组搞的两个汉化都是有现成文本的(以撒和煮糊了本身也没几个字),八方可没有现成文本利用,不要太乐观了,人家发图都声明不是开坑

    -- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
  • 假山君
    可怕 看见贴吧有人试玩版练到70级....
  • L
    Lunamos
    评语:

    NSw7/13 オクトパストラベラー [ 9 / 9 / 9 / 9 ]
    主人公8人のストーリークリアは50-60時間、やり込み含め80-100時間。

    ・まさに王道RPGといった作り
    ・フィールドコマンドやサブストーリーで寄り道してしまう
    ・8人の主人公のドラマが多種多様
    ・無駄に広くしないほどよいサイズのマップ
    ・敵の弱点を探り攻めるバトルにのめり込める
    ・懐古的な作品で画期的な点はとくにない
    ・語られない世界を想像する楽しみがある
    ・その分台詞が饒舌に感じる場面もある
    サガシリーズの~だの、往年の/1990年代の~みたいな文言が並んでいたりもする。
  • 叶雾
    看到TVCM
    猎人姐姐单独面对boss
    对八人剧情的交集感到没信心
  • r
    redsouris
    交互剧情在后面
    入队的部分大概吃力不讨好所以简化了
    入队顺序不同组合太多,每个都来一段打酱油的台词也没什么意思
  • 叶雾
    但是CM里的那个明显是后期boss。。造型有点像飞龙
  • r
    redsouris
    如果只是猎人相关的BOSS,其他人打酱油也没什么奇怪的
    再说CM里那段说不定根本就不是想表现组队战,一个队友不收的单人玩法也早就说是可行的了
  • 笛普达克范太希
    倒计时7天
  • E
    Emmerich
    打个预防针 kotaku编辑玩了20小时以后表示几乎没有角色间互动 这点玩过demo的人应该都能猜到...
    不过看他的口吻 游戏其它各方面素质还是很不错的 下周会出评测
    大概也是和预期相符了 佳作以上 神作未满