中国高校英文名字何时何故改成拼音写法了?

  • p
    peanuto
    像北航西电等好多学校,以前是意译的。后来改成beihang xidian,这么改当时是怎么个情况?谢谢。
  • 卖糕的
    文化自信 哦,卖糕的!
  • f
    fryrice
    和老美文化割裂 iOS fly ~
  • 相扑
    让外国人念出来我们更好理解,我个人觉得音译比意译更好。
  • y
    yenkingz
    拼音有何意义?不会读才标注音的吧…… iOS fly ~
  • y
    yenkingz
    回复5#顺手-
    minzu daxue 才是国粹 iOS fly ~
  • 胖菜鸟
  • S
    SiriusX
    反指来了

  • h
    hxly
    感觉配拼音不大必要。
  • n
    nieqbh
    以前都是韦氏音标
  • p
    peanuto
    比如成都的电子科技大学没改,西安电子科技大学就改了
    南航没改,北航就改了。
    好像叫交通大学的改了。
    中南,东南,西南之类带地名的没改。
    清华北大没改也没必要改已经很简洁了。
  • S
    SiriusX
    回复12#顺手-


    更霸气的来了
  • s
    sanrs
    这事,起自renmin university。
    包括北航当年改英文名,明面上说英文buaa改成北航,我们要做综合大学。实际上他们挂buaa的时候会受到很多歧视和禁运,包括投论文出去,在此换个名表个态。
    在buaa变beihang的同期,他们校内搞了一轮“保密就是保生存保发展”的运动,好东西开始藏着掖着不对外了。这大约是2004 2005的事吧。
  • 疾风劲草
    tv??
  • h
    hongtao008
    北航,我记得改了好久了,至少十年以上了吧
  • p
    peanuto
    这个buaa改成beihang这样有用吗?乘老外没反应过来发几年文章?然后改英文名和“好东西开始藏着掖着不对外”为啥有这么一层联系?
  • p
    peanuto
    这真是始料未及
  • p
    peanuto
    然后一堆民族大学
    中央民族大学minzu university of china, 网址 muc
    北方民族大学North Minzu University,网址 nun
    云南民族大学 yunnan minzu university 网址 ynni
    西南民族大学southwest minzu university 网址swun
    中南民族大学south-central university for nationalities 自称英文缩写scun,然后网址网址scuec
    北航虽然英文名改成beihang,但是网址还是buaa
    very interesting.
  • s
    sanrs
    回复20#peanuto

    具体效果和根本意图不得而知。这是我观察到的现象。领导们有自己的想法
  • i
    i86
    双鸭山大学改不了HiPDA·NG
  • 林有德
    BUAA人家一听就敏感
    beihang人家听着一脸懵逼
  • x
    xiong13
    minzu daxiao
  • d
    dreamlocus
    双鸭山!
  • m
    misfet
    师范改了没
  • y
    youngforyou
    改的是少数好吧,很多以地名命名的学校本来就是这样
  • b
    bangbang
    回复4#相扑
    赞同 iOS fly ~
  • t
    tiens
    主要是要包装成综合性大学。不改拼音,英文名一看就是专业院校
  • b
    bluefall
    回复14#peanuto

    华中科技大学的华中是Huazhong

    华中师范大学的华中是Central China
  • t
    tianyu601314
    赞同。。。
  • a
    asan_chin
    地名用拼音,专业词汇还是英文比较好。
  • m
    monkeyfunc
    对头。
  • s
    skyworch
    回复10#SiriusX

    南中国大学?
  • 醋溜
    北航改英文名倒不是因为禁运,从buaa改成bhu没有任何影响,毕竟地址没变。
    主要原因还是航空航天在北航校内势弱,想成为综合型大学的话,汉语名字改不了了,只好在英文名上下功夫。


    还有一种说法是,以前是buaa的时候,有部分不了解PKU的一直以为BHU是PKU的航空航天学院(我感觉这个是胡诌的)
  • s
    simvision
    这都是国家标准的缺失!

    N年前上海地铁南京东路站名字还叫河南中路站,地铁报名叫Henanzhong Rd. 地面公交报站Henan road central/middle,还有叫central/middle Henan Rd.的。这个其实就应该建立一个国家标准,对地面的翻译进行指导。
  • y
    yuanquan1009
    回复38#simvision


    华中科技大学的官方简称是华中大,民间都叫华科。地铁二号延长线站名公布的时候,那一站叫华中大站,武汉一片反对声,后来改成华中科技大学站,其实应该叫关山口站。
  • s
    simvision
    华中科技大学简称滑稽大学,或者华科大学,发音不好就是fack大学
  • j
    jofohili
    回复8#cmzwf


    应该是。
  • b
    bluefall
    回复38#simvision

    地铁二号线,有印象
  • n
    notrue
    大学校名用拼音说明好管理的

    一,没文化

    二,没格局

    知识没有国界,作为文化人,这点气节还是要有的 iOS fly ~
  • l
    linjianqingchen
    本来双鸭山是zsu的,现在改了sysu
  • s
    songco
    关山口男子技校 From Nokia N900