看了几天台湾连续剧,真受不了......

  • c
    captor
    说话老是加个尾音再拉长尾音,例如你好坏爷~~~~~~~~女的老是装可爱,男的不是装帅就是装傻,而且很多习惯都是在模范日本.......叫大自己一个年级的做学长呀,什么部长呀,什么前辈呀............现实中台湾都是这样的??

    另外更恶心的是台湾那些改编日本漫画的连续剧,日文名加个中文姓...........例如恶作剧之吻,直树,湘琴明明是日文名,但他偏偏要加个中文姓..........江直树.........袁湘琴...........真TMD怪
  • b
    baggio635193
    电视剧我不看台湾的。。。。
  • 7
    788414
    台湾剧的**不是几句话能说清楚的
  • K
    KIRITE
    好了啦,不跟你讲了啦,人家好讨厌哦:D
  • c
    captor
    台湾的综艺节目也是这样......老是尾音拉长......
  • B
    Biohazard0
  • ♂LEO
    台湾片是给爱做梦的屁孩看的
  • O
    OpEth
    HALO的配音也这德行,不过可能这才是纯正的国语吧,毕竟普通话是解放后才改革的,咱们说惯了普通话,听不习惯也正常。。。。。
  • S
    SORAYA
    貌似现在很多P孩说话也是这德性:D
  • c
    captor
    韩剧也比他强N倍......其实不是听不惯,只是觉得他们这样很作状,作秀一样

    所以说台湾剧就是给小孩看的......发发梦,多好

    [本帖最后由 captor 于 2007-12-16 12:54 编辑]
  • l
    liquid2
    反正看台湾所谓偶像剧最受不了的就是说话的声音 听起来超级不自然的感觉 演起来也不自然
  • l
    leica
    女声声音嗲的,但是男的 来这么一口,还真扛不住。。。。。。。。。。。。。。。
  • 猴晒阴
    LZ还能看几天,已经算强了……
  • c
    captor
    几位天真的女孩子强烈推荐我看恶作剧之吻.....我就看了...........看了几天大概知道剧情后我就放弃了
  • c
    chovosky
    我很喜欢霹雳火还有阿诚
  • a
    abe1007之马甲
    国你大爷的语,你听听台湾那些老演员以及说相声的那些人的国语和普通话相差多少。
  • l
    literry1
    台湾是不是因为被日本统治时间长了,结果语言也学日本话那样最后要拖一个音节?
  • 纸冰心
    其实几年前的斗鱼1还是不错的
  • h
    hsykkff
    我们国家几十个民族.........有大氛围的中国文化,还有省份的独有文化,显然台湾也不例外。
  • L
    LM
    同理,台湾节目也常常拿咬文嚼字、一本正经、卷舌的普通话开涮
  • c
    caicaicai
    看日版吧
  • B
    BDjoe
    看过5集18禁不禁,可耻觉得小女生很好看很嗲。
    被强迫看过再见阿郎,吐了。
  • c
    captor
    其实连台湾起的游戏名都别树一帜,什么太空战士
  • h
    handsomeken
    民间这样可以理解,问题是这都成官方强调了……不能找个听起来舒服点的语调吗
  • a
    ages
    本来对HEBE很有爱的..看了几分钟斗牛..我差点儿没背过气去.....
  • a
    anthem
    这就是天朝连续剧在台湾红一般都很红的原因
  • b
    blueclock
    请分清楚港译和台译

    我们老一起说港台,本身就是混为一谈,这两个地方差十万八千里
  • t
    tinjo
    光看题目就受不了了
  • r
    ray88
    流星花园还可以把
  • t
    tinjo

    你口味真重
  • g
    gogogo
    最要命的是大段心理活动都要旁边念出来好不好 生怕有观众看不懂这SB在想什么
  • w
    waterfirestart
    称呼叫法是多年习惯,不能单纯地看成媚日之类。
  • f
    frostboy126
    台湾的电视剧老给人一种‘真的就是在演戏’的感觉,完全没有真实感,观众看的也没代入感。
  • H
    HKE
    去年看的一部电影 什么杀什么绝的
    里面的黑社会 很凶巴巴的家伙说话尾部总带个"呢",我差点就喷了
  • J
    JSRF
    电视剧还是大陆的比较有实力~

    台湾的偶像剧脑残的令人发指
  • 小饼干
    还好台湾汉化游戏的公司没受这个毒害......
  • 神秘的陌生人
    台剧中的小妹子都很湿啊
  • p
    pastezhu
    LS‘S举的都是什么例子啊,
    《住左边,住右边》很好看。
  • 一无所有
    台湾剧是我认为最SB的…………那种语气强调实在让人无法接受,要是换TVB那帮国语配音的话还凑活…………“你要怎么样?”“我超喜欢…………”天哪…………无下限
  • c
    captor
    更呕心是日文名硬加中文姓
  • h
    handsomeken
    美国南方的口音也是233
  • s
    sangokushi
    很多人无法接受别人跟自己不同
    其实台湾人听大陆电视剧 什么话最后都要卷一下舌头又何尝听得惯
    其实台湾人觉得大陆人 双音词最后一个字喜欢读轻声也觉得很做作
    卷舌也要卷得很夸张也听起来怪怪的
    其实自己在讲不觉得
    自己笑别人口音的同时 自己的口音又何尝不被人家笑
    在日本人听起来 大陆人的普通话岂不是也软的不像话
    大陆普通话能说的跟日本动画里面的男生一样热血吗?
    光气势就差多了
    如果多看看说闽南语的台湾乡土剧
    说不定还会得出结论 台湾人说话怎么那么土 那么野蛮
    其实都只是说话习惯罢了
  • 猴晒阴
    感觉台剧里面的男人都是娘娘腔,就是所谓的乸型,更要命的是那帮乸型一个劲的装MAN,以为自己很MAN
  • s
    sangokushi
    呼呼
    发现一个大陆庄国荣
  • 达伦·弗莱彻
    看台剧能在最短时间内直接变脑残~
  • a
    abe1007之马甲
    嗯嗯嗯你以为大陆人说话都像杰伦那样“在我底盘这儿你就得听我的儿”么,知道“的儿”在北京话里什么意思么。学不会普通话没关系没人说你,问题是学又学不像还说人家说话怪,那就怪不得别人了。你还更别拿普通话和日语比,有时间多看看话剧听听朗诵的话,你就会发现什么是硬气了。
  • a
    abe1007之马甲
    太空战士还真就是台湾电玩杂志翻译的。