大家觉得异度神剑2中文版的翻译水平如何?
- hgcg-w听说蛮不错的?
人名什么的简繁还不一样?
另外听说把"天衣"翻译成"典韦"了? - qianoooo挺一般的
繁体我不清楚
简体的支线任务翻译有够简陋 - kiralzb简中是在录播看的,看到第三章,感觉不错,少数地方没翻对吧,说白毛的力量不能随便用变成了不让男主用圣杯,剩下就是个人用语习惯问题了,不过录播我是拿来送饭的(看智障丢人),也没看很仔细就是
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端 - 三千院飒
- 蓝雉翻译挺好的,像第二章结尾还玩了双关
- 偶滴小乔我是不太喜欢教程的口气
你在微博看到那张图有部分异刃的名字不是简中的翻译 - ashitaka是 天威 典韦是什么鬼。
的确有的地方考虑不够严密,比如种族名中有的 原始种族名称完全包含在在强化种族名里,造成打怪目标的不清晰。
上面那些有意见的玩家老爷欢迎提出宝贵意见。 - konev我用了三小时简体,重开了繁体…不喜欢自作聪明的润色
- bwsusaga繁体的问题是太啰嗦了。字多到不行,字体又细看的非常难受。我开了两个小时繁体就换回简体了。
玩到现在没感觉什么看不懂的地方,简洁化的润色没啥问题。 - whzfjk简中支线是什么情况?难道是绿帽日美版任务日志差异那种级别的惨案?
- qianoooo看不懂在说什么
比绿帽还惨 - 苍蓝之枪异刃说明那边,CV的名字被掐字了,字库问题 还是翻译问题?
- 蓝雉字库
- 88ace88缺的应该都是日语当中写法和中文不同的汉字吧,所以估计是沿用了日文原文结果和字库冲突了。
- remain简体的支线确实根本没法看,感觉几个人根本没有在一个次元对话……
- hrishao看了简体和繁体的字体。。毫不犹豫选了繁体,和日语原版的比较像,简体的就完全变了,。
目前感觉繁体没什么大的翻译问题。 - swordofsoul1繁体翻译问题更大 玩过日文版就知道支线任务根本是用脚写的 有够简陋
- whzfjk我感觉简体 NPC 说的话没什么问题吧,你们说的难道是打开话茬的那个“最近有什么情况”之类的?
- 鸡翼大绅士
- mikan100所以繁简哪个好一点有结论么
- whzfjk定型句不就这德行吗?我玩一代汉化版也是这样的呀。
- 体质的错有中文都不错了
- 66367749有的地方翻的意思变掉了,大部分还行吧
- zhizhi3678简体玩到第七章,感觉质量还行,有些词用的蛮有趣,比如“置喙”。
- bambool话说不让切换语言是基于什么原因?
换语言要删档…… - kongxian简体武侠风,繁体言情味,so...
- whmearth支线给我的感觉是几套话随机组合,比如白虎“以看外孙女的心情守护”,“有焰在无所不能”。这些往往是脱离谈话内容的,不像翻译放水。
但非让主人公说话又不设计对话是在图什么。 - zpbzpb123123还可以吧,目前第四章,过场有日语语音对照的地方感觉没有什么太大的问题,支线不说人话感觉是原文的问题,可惜这作不能随时切语言没法验证了,有没有打日文版的兄弟抬一手
- Zxian49支线那个应该是,主角一行人就那么几句话拿来和npc对话,每次换着来,应该不是翻译的锅
- 32767玩过XB1的应该都知道穏やかじゃないですね这梗吧,支线我方说的话基本上都是定型文,这个不算是翻译的锅
- mlfans简体翻译的挺好的,个别地方有小瑕疵但总体瑕不掩瑜,很满意这翻译质量了。
- hyzh12没什么太大的问题
- 陈玉礼
- ryviusryvius结论就是主线没什么问题,支线有些奇怪的地方?也许我支线看得还不够多,但感觉大多数都挺流畅。
- 华发夜眼[CN]有焰在就无所不能 我对这句话印象深刻
- ペチャパイ去打捞焰的时候把“偉そうに”翻译成“把你拽的”挺有意思的,可惜男主角并没有什么存在感
—— 来自 Sony E5823, Android 7.1.1上的S1Next-鹅版v1.3.2.1-fix-play - 沧浪
这段按前面的意思最后应该是拜托了之类 - lolozp
话说 放水这个双关翻译。。日文是怎样的
- 哈尔摩尼亚
- admidi我觉得还行啊。。。现在进度第三章,清了15个支线,没出现看不懂的情况
- admidi啊,这个没办法……
包括和NPC打招呼的对话在内,那些全都是定型文
翻译想单独处理也没辙~ - kiralzb
- kiralzb
- 不会武术简体好像能意译的名字都意译了,我感觉有的名字不适合意译,比如第二章的虎,很膈应,简体那个全部斜体的字也膈应
繁体怎么样,是不是要删游戏才能换语言 - zhouaa有些地方比较生硬,比如“你有没有找到/完成XX?" ”不“
翻成没有应该更好吧,不过这种固定语可能不适合其他的语境吧。 - onlv星骸一般,剧情对话没问题。但是涉及到游戏系统的部分就有点迷乱,还有支线对话总感觉迷之奇怪。。
- LilighT因为主角团有很多人,在场的只有3个,不能每个人都写一段对话,就每个人设置一套定型文按情景使用
- 黑暗之眼纯说斜的话,那连日语都是斜的,大家都一样