难道我们已经习惯看日语发音的动漫了吗?

  • y
    yingyangyayin

    说明配音对表现力影响很大

    日语配音听多了也能从中分出好坏的

  • m
    mike513513

    动漫听日语比较有味道{:10_624:}

  • w
    ww3823879

    我 现在基本对字幕只是喵喵

  • 破晓明月

    习惯问题吧,我猜的,因为身处在国语环境

  • 岛主你妈逼

    应该配音更加专业吧,大概是这样恩恩

  • 挥手的骑士

    听习惯了日语配音~听国语的就不太习惯了{:10_621:}~~而且国内又米有声优专业叭~{:10_624:}

  • a
    azrael99

    的确日语看惯了 中文有点生疏 韩语简直想一板砖拍死说话的感觉

  • l
    liangpei549

    明显听不惯国语配音的动漫

  • r
    roger3200

    其實有很大一部分的原因是我們對日語不熟悉

    所以日語的演技好壞對我們來說沒有像日本人自己聽這麼明顯

    換成中文的話當然一聽就清清楚楚

    當然聲優培訓的差別也很大...

  • 5
    559871

    想想小叮噹阿....童年回憶

    但日文版就看不太下去...

  • a
    awp1412

    还是日语配音专业些

  • z
    zeroex

    听惯日语了就不會想聽中文配音而想聽原本的配音。{:6_394:}

  • l
    leaies

    没看过中文版不好评论,不过日语部分除了太害羞声音不够大声外感觉基本没什么问题。

    至于非原版(?)配音则是习惯、专业各半吧,各国在配非原音时喜欢使用二线人员是事实而且也不会有人折腾的一再选角或是重配。

  • a
    awp1412

    我觉得灌篮高手配音比日语好

  • f
    fg4833700

    因为有专业CV的缘故吧{:10_633:}

  • j
    jallry

    日语发音的动画看多了会让人有一种动画人物就该说日语的错觉,不过这仅仅也就是一种错觉而已,国语发音甚至是英语发音其实都没问题,问题的关键在于声优的实力,声优可以让一部动画更出彩,同样也可以毁掉任何一部具备相当人气的动画,我大天朝的艺人这种事情没少干。。。

    人家的声优可以做到让观众觉得是动画人物在说话而不是有人在帮他们说话。其实楼主不是被潜移默化了,而是无意识地进行了比较,认可了好的一边而已。

  • 温酒丶

    的确看纳米的时候 有弹幕吐槽说 国语发音很难听 不如日语版。。

    可能是习惯 但是听到这话我还是不舒服。