有哪些原日文游戏的英语配音好些的?

  • s
    scate
    。。。。。上午去同学家,他弟弟在玩《战国无双1》的美版,英语配音,不知道他打什么模式,到了一过场动画是兰丸吹笛子阿国跳舞,那对话的配音实在是寒得不行:awkward: :awkward: ,有没有配音质量高些的日版转美版的游戏?MGS2和3好像还可以的。。。。
  • 高翘折栽
    对于长期受日本动漫毒害的中国人来说,可以认为不存在配音质量高些的日版转美版的游戏
  • x
    xlent
    空战类、赛车类......:vampire:
  • m
    mondaijin
    异读传说3我听着还不错,但我喜欢哪里的人说哪里的话:proud:
  • c
    czxiang_0
    红衣白发系列

    我爱僵尸系列

    好吧 其实在下觉得FFX的美版还不错
  • K
    Kesons
    近年来就是装B12了,相当强悍的配音,纯正而速度很快。

    引用ovelia 的话:


    1. FF12美版的情况大概是这样:
    1) 平民说的就是一般的英语
    2) 贵族说的是上流社会的英语,有一点维多利亚时代的味道,而且语速颇快
    3) 一些文献记载里面的语言(典型的就是大灯台的那些柱子),则有一点伊丽莎白时代乃至Olde English的味道
    2. 英国英语的缩写……你看到了的话,其实更加厉害
    缩写和是美国还是英国英语无关。一般出现在用文字表达通俗口语的时候。譬如英国的Cockney或者美国的黑人英语,如果要用文字表达语气以及一些发音上省略的话,就需要用到缩写。

    更重要的是,FF12英文版所用的英语是多种口音的混合

    1) Dalmasca人说的是美国英语。Ashe,Vossler由于上流社会的缘故,发音稍微偏英国英语一点
    2) Archadia人说的是英国英语。至于Old Archades里的底层人民……说的应该说英国社会里下层人民说的话,能从缩写上来看
    3) Bhujerba人说的是……印度英语。

    这还只是指Hume族的。Viera的口音有冰岛的味道。其他种族不明。
    3. 我估计很多人看不懂的真正原因是语速太快,以及用到的一些比较生僻的字眼。- -
  • b
    balflear
    ff12,ff10
  • c
    czxiang_0
    为什么现在只要一提及FF12,苏格拉底的神像就会情不自禁的显现在脑海中,然后就是一股难以克制的恶心<img src=\"images/face/29.gif\" smilieid=\"68\" border=\"0\" alt=\"\" />
  • XS国际版
  • t
    trooubleman
    MGS1就不错
  • C
    Cary
    MGS很赞呀……

    FF12美版嘛?印象比较深的就是兔子姐姐的配音,不知道是不是经过合成的……

    还有读旁白的哪个,抑扬顿挫的感觉很棒~

    [本帖最后由 Cary 于 2007-4-12 14:44 编辑]
  • s
    superDio-plus^^
    354的英文配音相比353和352已经很出色了,可以一听,星彩萌的:proud:
  • C
    CountryCat
    mgs本来的设定就是使用英语吧
  • P
    PLuckSword
    MGS更适合英语,但日版是我最喜欢的大塚明夫配的湿内裤……现在市面上好像也找不到日版的MGS3了
  • S
    Sienna
    MGS


    绝对的MGS,特别是1,英国口音的Liquid和俄国英文的断手,绝对是亮点!


    MGS2也不错,3的英文配音,有些苍白




    日语的MGS只有3还觉得可以...而已
  • 小司司
    原日文游戏

    bio hazard
  • C
    CountryCat
    别提bh bh的英文配音太2b 所有人都用着教材录音一般标准的英文 从1代开始就这德行
  • 小司司
    那就VJ!

    幻侠乔伊的英文配音非常强!!!!
  • 老男人
    以前也就觉得PS版MGS1稍微好点

    后来MGS2,3也开始渣化了
  • x
    xisailuo
    lunar1、2,workingdesigns绝对是最好的英化厂商,但是他们拿不到第一线大作的版权,lunar1、2的美版无论音色还是语调都和日版很接近,基本按照日版配的


    现在这帮人被ms收编了,大概会英化蓝龙吧