贾秀琰大作《黑衣人3》、《环太平洋》以及《银河护卫队》
- 狮子歌歌此人到底什么背景
- Tobar银河护卫队,terrans被翻译成蓝星人,terran被翻译成特兰星
我第一次听到蓝星人,还在想,怎么用这种卖萌名字,是不是后面还有喵星人和汪星人
结果再之后才知道蓝星人指的是特兰星人
喷了
那个炸月亮的也是听得一头雾水,完全没搞明白怎么突然就扯到月亮了(地球除了开头后面根本没出现过),原来是指卫星
二百五信息这个,完全没法吐槽了,不知道说的是什么东西
[本帖最后由 Tobar 于 2014-10-11 10:55 编辑] - 蓝蓝的天兄弟你这逻辑……环太平洋票房好是因为大家都喜欢贾翻的结果么?
我二刷的时候就差挡字幕了,扯淡的地方简直让我恨得牙痒痒,什么狗屁天马流星拳 - f91_82我就想知道明日边缘是不是也是这位翻译的,把白厅翻译成白宫,搞得老子一头雾水
- hellblack我承认我缩了,本来想晚上去万达的。
还是安安心心等BD挂字幕组了…… - adachimk3我们组打算先拿枪版听一遍。然后大家带着打印好的字幕。对着自己的字幕看。
- Tifa★月就因为这个,省钱了,等字幕组
- 战神bati等你们的精校字幕了
- -_-|||喷了,虽然翻译烂但是imax观感比在家看bd好太多了
建议先看遍imax然后再bd补完 - 剑刃皇难怪我这英文白痴昨晚看的时候总觉得一些地方怪怪的,麻痹原来是翻译的错
- lolpig太平洋那个致敬的ROKET 飞拳。。给变成了天马流星拳。。ORZ。。虽然都是日本动画。。差了20年啊。。
- 呕吐啊有几个人看电影会关心谁翻译的?
大众的选择从来跟翻译无关
就拿变4来说,换成这个贾翻译一样票房爆炸
换成明年的阿凡达2 妇联2来说,假设是贾翻译还不是一样票房爆炸
翻译的影响基本可以忽略 - smilelims对,如果是普通水平那么大家根本就不会在意
就是因为这b的翻译烂到天崩地裂,才引起广泛关注的
建议楼上这位兄弟锻炼一下逻辑思维能力