“银河游侠”这个译名总觉得不对....

  • 雷娜.贝尔
    因为这个译名同港台译星海系列都是同一个译名

    Rogue Galaxy
    Rogue多少含有贬义,如流氓,土匪
    LEVEL5的制作人也曾说过本作与主角合作的是“坏人”,
    所对抗的,也是“坏人”

    所以我觉得“银河流氓”这个译名可能要适合些
  • 千年犬妖
    你那ROGUE是查字典查的吧

    在游戏和奇幻作品里ROGUE没太多的贬义
  • 雷娜.贝尔


    PS1:制作人本身就说过也考虑到这个词含有贬义

    PS2:不过我没弄明白,为啥到游戏和奇幻里就变味了
    能知道的到游戏里变味的词还有多少,帮我扫下盲吧
    以免以后又误会
  • 千年犬妖
    没什么,这个在游戏和奇幻里就是一种职业而已
    就是THIEF的另一名字而已

    你觉得火焰纹章里的THIEF是贬义么
  • F
    Falcomfans
    thief在dnd3版规则中改叫rogue,即游荡者。
  • 雷娜.贝尔
    哦,明白了,以后会多多注意这些
  • k
    kleiber
    很像星战 干脆叫星球大侠算了
  • 洋葱武士
    男主角就叫ロ`グ
    可以译成“洛古的银河冒险”
  • G
    GLARE
    rogue是游荡者
    ranger是游侠
  • F
    Falcomfans
    3版的ranger已经不译作游侠了,现作巡林客,因为在3R中被进一步弱化,通称软炸……
  • G
    GLARE
    我是按照BG2的叫法的[m]025[/m]
  • p
    pezh
    可以叫\"浪人\"
  • M
    Meltina
    《星球大盗》
  • 迷失de卡卡
    银河土匪,银河流氓,银河………………6
  • f
    fenrir
    这游戏看似不错,还有井上JJ,希望到时别跳票........
  • 巴尔干炮
    银河海盗,不过个人对这种指名要挑战XX和XX的作品一向不看好。。。。。
  • F
    Frank.Lampard
    干脆叫---锣鼓家拉克西
  • b
    blackwhalebest
    不要说我乌鸦嘴,我觉得这将是PS2上的龙骑士传说。
  • m
    mylionheart
    香港译名:侠盗银河,这个听起来不错。