有哪些你还在苦等汉化的游戏?(主贴汇总)

  • 云梦泽岸
    最果的姨妈,能等到汉化,我就可以脱宅了。
  • 朝奈
    无尽之海
  • B
    Beavis

    恐怖驚魂夜2
    P2
    機戰Z2
    流行之神
    FONV天邈版
  • w
    w酱
    欧美就这样,爱答不理的,除非是你是大的本地化公司
  • 培根芝士蛋堡XD
    绝了,还有一样和我等再世的

    -- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端
  • w
    w酱

    汉化的猴王推荐打死对面版(仅供玩笑
  • 久保由利香
    EXTRA和EXTRA CCC
  • c
    cqx7133
    我很好奇,打开k73之类的资源网站,连无人问津的日本PC视觉小说许多都有汉化版,甚至还被移植到PSP上,然而PS SS DC NGC上的多数名作却一直无人汉化。
  • o
    oidoid
    FFTA美版。
  • C
    Cloudtree
    P2P 罪 已经准备玩美版了,然而 P2P 罚没有美版
  • 亚瑟姆·明日野
    EXTRA、EXTRA CCC
  • 5
    5040242
    被泥潭推荐购买的冷门魔幻游戏pathologic1都制作2了,至今没汉化
  • 远野真实
    这个有3dm的吧,不过是机翻,更别提有一堆星战的专有名词,完全不知所云。

    -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
  • h
    hayhi
    有可能是那些汉化视觉小说的不玩主机游戏,也有可能是程序问题
  • l
    lightingstar
    你这个无人问津的说法本来就有问题吧
    既然有人汉化,那就代表有一定的受众,而且粉丝们也有爱去推广,就算这个市场顶了天卖十来万
    而你所说的那些名作,受众和粉丝没达到这个程度,老粉早已玩过,向新粉推广的意愿也并不大。
    当然,有些游戏汉化遇到的程序问题也要考虑在内。

    — from samsung SM-N9005, Android 4.4.2 ofS1 Next Goosev1.3.2.2
  • 苇原雪道
    我记得勇战前中后都有汉化啊,我还玩了呢。还有龙腾审判我记得最开始就有三大妈汉化啊……
  • 青冥
    Nds上的令旗所向,我记得只汉化了头两章吧。
  • c
    cppaaliu
    当初真是期待街汉化啊 结果等了好几年就出了个汉化试玩
    不过现在基本都不买中文游戏了 更不用说等汉化了

    -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
  • k
    kerorokun
    机战z
  • 天一
    DOD系列吧,dod1,dod2和nier1
    虽然都玩过,不过鉴于原作的素质,还是希望至少能够按尼尔2的标准重新做一遍,再补个中文版
  • t
    turtlejk
    80days是真的想玩..蒸汽上都出了..然而没组敢开坑好像2333..
    世界树迷宫后面几部也是没汉化orz..
  • 电容茧
    新维加斯西式RPG中最有沉浸感的一个了,可惜现有的汉化质量都比较渣,英文又有点难啃(
  • a
    alicesakura
    死神与少女 这个啃日文啃得太艰难了
  • M
    MrSkittles
    凑和玩ps版吧
  • z
    zzzzaa
    用人之道
    只有个序章汉化
  • d
    dudeism
    作为号称异度论坛的S1,竟然没人提Xenosaga 1和2两作,这个翻译一直有,就是没大神来破解
  • d
    dudeism
    如龙黑豹1 , 2
  • 出言不迅
    迷宫旅人系列,全买了,一代都没打完...
  • n
    nzap
    世界树迷宫
  • m
    mickey_.ing
    心跳回忆gs3
    nds上的游戏,那时候我还是高中生。现在翼梦没人了,switch都上岗了,人也工作了不玩这些了,但是每年还是会看看这货出来没。。

    -- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
  • c
    cqx7133
    日本PC游戏,不可能像你说的卖十万份。最多卖几百几千份,在日本国内都不怎么受待见的不能再小众的类型,放中国也一样。
    直到今日我还能看到有人翻译PSP上的视觉小说,而不应被埋没,可能永远看不到续作的jrpg黄金时代出产的大量优质大厂游戏却因无汉化而无人问津。土星机上的名作我能举出三十个以上,但上千游戏居然只有四个有汉化,甚至恶魔城月下这样的经典也没有。
  • w
    whzfjk
    PSP 上 gal 汉化出得勤是因为本来就有 PC 端的汉化文本吧?现在 gal 新作的汉化一样是水深火热的。
    不过需求市场差异还是挺明显的,gal 圈子还能滋生出收费汉化,主机游戏这边凉了就是凉了,明明感觉后者更大众一些。
  • L
    Lunamos
    许多主机游戏汉化是卡在程序上了。不止是破解,还有加密、字库不全、编码、容量限制、内存泄漏之类的问题,一汉化就一堆BUG。加之技术方面的人比翻译方面更缺,许多作品就坑下了。
  • 盗圣白静婷
    幻想水浒传系列,除去PC的前两作,345都没人做吧,百年和黄道倒是有
  • t
    tasuku
    3dm不是出了个?
  • C
    Channel
    给下一个牺牲者的死亡通告,三部曲,只汉化一卷就坑了
  • a
    arisato
    死少psp上的汉化大概是没指望了,可以等takuyo良心发现移植vita后,国内牵头的乙女正版化能看到这个作品吧
    我是打完日版的,剧情不错但太长了用爱发电汉化比较难
  • z
    zzg1945
    然而3dm的旧共2汉(ji)化(fan)质量堪忧啊

    -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
  • r
    rxds
    在这苍穹展翅

    —— 来自 Meizu M1 E, Android 6.0上的S1Next-鹅版v1.3.2.1-fix-play
  • y
    ywmmmw
    永恒之柱可以试试steamcn的二次校对版本
  • 云梦泽岸
    楼主我错了,是最果てのイマ,看你把我随口说的最果的姨妈认真的列在上面,心里有些负罪感。
  • L
    Lunamos
    我随手复制粘贴的,没仔细看是我的问题……
  • l
    lightingstar
    我说的也是最多十万份啊,历史上确实有卖到十万份的啊。
    而且这个市场小又如何?几十万字几百万字的作品确实就在粉丝的热情下汉化完成了,推广并扩大了作品的影响力。虽说在你看来没多少人,但是至少有个不大不小的讨论圈,文字类作品之间也没太大隔阂,讨论起来也很便利。虽说汉化圈里破事也很多,但终归不算死气沉沉。
    而你说的黄金时代的作品,现在还有富有活力的讨论圈吗?还有愿意去想其他人推广的老粉丝并很有希望获得积极反馈的受众吗?就算汉化完了,一堆人回个有生之年,然后估计就悄无声息了。就算后来有了比较不错的传播,对于汉化的人员来说反馈也没有那么的有力吧。


    — from samsung SM-N9005, Android 4.4.2 ofS1 Next Goosev1.3.2.2