异度装甲汉化人员名单确认贴

  • 没了,再
    明显的YY.......
  • c
    chenke
    成败与否2点:
    1、坚持
    2、合作
  • c
    chenke
    另外,小孔和focus:

    星期天晚上8:00我才下班,坐车回到公司大概是8:20,不知能否赶上开会。
  • 今野绪雪
    如果日问和英文对照着翻译……

    另:都下班了还回公司干什么?@@
  • c
    chenke
    星期天值班的地方在高速公路清算中心...
  • 封印的梦想
    精神支持!
  • M
    Meltina
    我想说如果太多不同水平的翻译者合作的话会使文字风格差别很大的
    如果可以的话当然最好能集中一些;例如有些人专门汉化剧情有些人专门汉化说明性文字,尽量不要把同一种工作分得太散
  • S
    Seraph_Z
    最难的果然是情景
    我大概看了一下
    虽然要直接翻译很容易
    但是有些是一个人在不同时间说的话在一块
    对这个游戏不了解的话简直就是噩梦
  • H
    HIKO
    这个。。。能行吗??
  • A
    Aina
    同意,水平不同倒还可以事后弥补,不过文字风格不同的话就伤脑筋了,推倒重来又太伤感情。
    呵呵,如果可能的话把汉化说明性文字、菜单的任务交给我好了,这个好象不大容易引起歧义。
  • h
    hideyx
    残念`~~大家日语都一级,hideyx才2级,不过自我评价是1.5级(就是鉴于1级与2级之间)估计不需要我的什么帮忙。
    不过还是留一个E-MAIL:
    [email protected]
    目前hideyx处于学习中,空闲时间还是蛮多的,一般周末不上网。
  • h
    hideyx
    我觉的到最后可以进行总体的平衡调节。
  • d
    darkwolf
    超典的游虬。 o限支持中!!
    Md薄之力。

    英g中偶可以, 日g中就只懂皮毛了。
    @雍昧耍有什麽端荼弟水跑腿的粗重干活偶就包了……
  • t
    theallmighty
    异度汉化达成日,
    家祭无忘告乃翁。
  • z
    zeta_gundam
    感谢他们