嗯,Steam上的闪轨开卖了
- findpkq
- Aters万一声优有提成,换我我也不加。
- joker8023结果死胖子赚的再多,也比不过三大妈的10分之一
- lxzxhzwzyy国外也开始关注没日语语音这事了
http://jp.automaton.am/articles/newsjp/20170803-51831/ - w酱troll举报了,阴阳怪气的
- lxzxhzwzyy不知道这次是谁的锅。
要说是发行商的锅吧,最近X-SEED发行的FEX和闪乱不仅有日语语音,还有中文。
要说是falcom的锅吧,steam的伊苏8又预定包含日语语音。 - croix只想给欧美卖就锁区啊,不锁区放开卖还不许人喷了?
—— 来自 Meizu PRO 6 Plus, Android 6.0.1 - 祖罗夫管它谁的锅,等第三方mod就是了,屁大点事情。
历史上从来没有一款英文字幕日配语音的纯jrpg在欧美市场有良好表现的,反而有大量英配有优秀表现的例子,时间成本有限的情况下只做英语本地化再正常不过了。
到底是什麽用户会纠结日配呢? - kane12
- Lunamos会买的应该已经玩过了吧?还纠结个啥,不就是+1吗……
- dddyghr没玩过的推荐去玩一遍 没有载入时间 1080p60fps无菊池 官方自带加速模式可以几倍跑游戏跑图无忧 真心良心移植
—— 来自 OnePlus ONEPLUS A3010, Android 7.1.1上的S1Next-鹅版 - 大和猛
轨迹厨还纠结steam版有没有中文的 别做轨迹厨了好吗 丢人
- 夏织
- 使者xi等一下,出了pc版就可以用改之理了对吧!哦呵呵呵呵呵呵呵呵呵(黑贞笑)报仇的时刻到了!
- 901ATT社区上的文件被移除了
- Lunamos这也着实奇葩了点。声优把声音卖给Falcom了,还有保留权利的?
那就是Falcom签约的时候被人坑了。连个完整的使用权都没有。 - eulereld合同會寫明是在什麼地區的什麼版本、什麼場合上使用那配音很正常吧,可說是負責任的表現,又不是賣身,沒有給乎全權使用權也合理
說不定那時法路空根本沒想到會出歐美向steam版,想出國可能還需要多付一份錢 - eccarrot日产游戏上steam没日文,日本steam玩家都一直在喷,怎么这里反而很多人觉得理所当然
理由倒真是第一次听说 - 真医生你们别没事挑配音,英配除了亚莉莎的配音实力差点,其他都很出色
- admidi日本其实一般都这么签……签的时候会写明授权范围,如果要增加的话需要补充条款之类的。
- 茴香蚪法老控游戏虽然现在大部分主要角色都开始单独找声优了,但是整个配音流程依然是外包给青二事务所的,可能跟这个有关。
- 330103从动画来讲的话是这样,常说的新人出道一集15000的价格其实只是给你第一次放电视上用的,光盘发售,网络播放,甚至电视重播都要再给钱。
这次闪轨上的问题应该是声优事务所的合同只是和法老控的,现在X-SEED做本地化,要用到日语配音的话就需要自己和几个声优事务所一个个去谈。
其实考虑到一般不会有人白拿的钱不要,这篇报道下面波兰蠢驴日本分公司的业内也讲不加日语大部分原因是日语配音费用高过其他国家一截,到头来还是个成本问题。 - dante888喷了,轨迹厨早就入了psv或ps3版了,现在对着冷饭挑三拣四的除了某群体还有谁呢
- 正统RPG不是英语差
是日语太王道,这世界上没有谁能超越她配的金发双马尾 - Ericcil如果是配音在日本外使用权问题的话,实在不行可以像psychopass那个游戏一样单出一个锁日本以外区的日语版
不过我觉得法老空不在乎pc玩家玩不玩得上日语版 - 酷乐挺好的,英文英配能很好的缓冲日式中二矫情,何况这里面本来就是一堆白人。
- kane12PC版真流畅
上次轨迹系列感觉这么流畅的还是空之轨迹pc版 - dddyghr
- henry8848观望,假如效果好就入了
- hyzh12喷了,你知道有个东西叫”版权“?
- cauchua2碧轨零轨忘得差不多了,有没有游戏不用玩可以补一下剧情的
- 独钓寒江三大妈的汉化补丁已出……
- yuuu轨迹侠啊,
但他100也买不起,下3DM版也没电脑跑 - haddyAlisa 英语配音超可爱!
- eehyc居然没中文,赶紧去刷差评啊!
- yuanjx借楼问一句,是不是准备补一下碧零二轨只能上哪什么方块平台买?
- tmmd方块的有bug,出火车就跳出,然后你根本就不能指望方块平台修。建议猪猪版or psp模拟器
- yuanjx哦,多谢。
- moonlit汉化补丁已出,就是不懂会不会有bug
- xylxp
- 赤雪银风如果想支持正版的话可以去gamebar上买,国内pc版是欢乐百世代理的(结果发行碧轨一个月不到被猪猪强行破解搞得元气大伤)
- 6030sylar
三大妈那个汉化在标题界面狗屎膏药那么大块二维码,我换了游侠的,虽然字是丑了点,起码没那么恶心
- tmmd3dm的汉化就是提取的ps3繁中的文本导进去,pc版新加的对话就没有翻译,论坛有人叫,然后3dm的做法是,屏蔽掉了新增的对话。论坛里面一群人还叫3dM的翻译质量好高,速度好快,棒棒棒
- 酷乐都是带节奏的小号,别把那些当人。
- sea_ever那这事也是他们干的吧
https://tieba.baidu.com/p/5263527108 - skullgreymon那个高原在小V上,能跑第二遍的都是真爱
- 唧唧歪歪八卦阵这个看界面上还存在英文
应该是玩家自己ps的……
三大妈的打上补丁,界面那里都是中文了