没人觉得现在很红日和配音版其实不得日和精髓么。

  • 地球统计者
    看了两集配音版,悟空还有圣德太子的,不知道为什么那么红,感觉里面虽然用词比较有趣,可是配音的感觉,日和里面那种贱贱的配音,那种只有看很多年日本漫画才能key到的笑点配音版里面我都看不到啊。总觉得这个配音版怪怪的不是很好笑。
  • 阴谋
    已经很不错了
  • K
    KIREEK
    楼主去看世界末日,平田的世界,家庭教师吧
  • i
    iamevil
    posted by wap

    @iamevil mark
  • D
    Demitry
    除了上海话版,其他都很一般,普通话没连读,从发音规则上就定死了很难体现日和的精髓了。
  • i
    iamevil
    posted by wap

    听不懂日语的话怎么体会你所谓的那种“看很多年日漫才能体会的笑点”?相比之下当然是“我勒个去”“羡慕嫉妒恨”更合国人的口味。

    再者说了,就算不论本土化的词汇,单从配音技巧方面而言,国语版也未必没有亮点。
  • i
    iamevil
    posted by wap广东人一定会说除了粤语版之外都乏善可陈,湖南人必然会说只有长沙话才笑点十足,嗯,就是这样的。
  • 麦田麦点
    LZ你漫才看的懂笑点吗?
  • D
    Demitry
    如果粤语和长沙话可以连读的话,当然也可以。

    日和的原著搞笑之处就在很短的时间内爆发大量的对话,能够做到这点的语言才有可能完美翻译。

    粤语当然可以搞笑,但是笑点不会是含糊不清的快速朗读,仅此而已,普通话也是同样的问题,这是整个语言的发音体系所固化的,并没有优劣,只是单单不行罢了。

    就像上海话虽然可以翻译日语,但是遇到德语,荷兰语,俄语这种鼻音和后舌音很重的外语也会很无能,道理是一样的。
  • s
    skidrow
    入乡随俗
  • 易水寒风
    不要以为这个配音是为了还原语境,纯粹只是为搞笑而再创作而已,本质上跟馒头是一样的

    本帖最后由 易水寒风 于 2010-9-6 16:48 通过手机版编辑
  • p
    ppigadvance
    两个语言版本都看过很多次、略懂日语的低端观众表示国语配音非常给力。
  • y
    ywlnn
    普通话版确实是渣,不懂为什么很多人喜欢看
  • c
    chenzhong11058
    我觉得沪语版很搞啊!
  • L
    Limbo
    上海话完美+1

  • x
    xshi
    只有世界末日,旅途终点 这2部比较好

    世界末日 专业人员搞的 仔细看看其中台词的翻译 比如演歌等 是非常用心的 做的人本来就是以前专门配译制片的 辽艺

    旅途终点 业余发烧友搞的 也很不错 延伸出很多流行语
  • 阿毛
    永遠是原音最高啊……

    在周星馳的時候已經討論過了……
  • i
    iamevil
    毛,粤语地区之外,有几个人认为周星驰原音比石斑鱼高的??
  • 阿毛
    認為高和本身的高低是兩回事。

    粵語本身就不是非粵語地區的人能完美理解的,國語眾即使認為高,也是自以為是的高而已。

    有問題麼?
  • 阴谋
    石班鱼的确太强大了
  • 阿毛
    石斑魚的聲線就已經歪曲了星爺的表演風格了……其他就不談了,再談免不了又是一通噴……
  • 8
    8点40
    posted by wap

    我是平田真悲剧平男
  • i
    iamevil
    哦,原来你就是理解了,其他喜欢石斑鱼的就是不理解
  • i
    iamevil
    笑死我了,认为的高和本身的高是两回事,这句话太经典了……
  • s
    solbadguy
    普通话版是再创作,笑点根本不一样,怎么比?中文一个字日语要发3~4个音呢,怎么可能还原得了原作神经病絮絮叨叨的语速?而且楼主看的还刚好是最不好笑的2集...
  • s
    solbadguy
    您肯定也觉得贝壳汉姆比碧咸高吧?您不如问问上海地区外,谁认为上海话日和比普通版高的?
  • s
    solbadguy
    不是他了解了,懂粤语的都了解了。您了解了吗?
  • d
    dysh1982
    您这一个“key”立马让我对你说的没了兴趣,用母语都表达不好自己的意思,您还谈论配音的好坏。。。。
  • t
    touchme
    普通话版本恶心的要死
  • m
    monkeypower
    我了个去到底是什么话 你们不说我还真看不懂
  • y
    yesword
    没有普通话版,LS诸位有日和这个话题可以讨论?
  • 阿毛
    總有人覺得石斑魚凌駕於星爺之上了,我能說什麼呢……

    無知者無畏啊……
  • o
    oscarpotter
    哇,真理帝来了= =
  • s
    shinken4503
    世界末日我认为是不错的,相比之下CUCN201那帮人只有一个剑圣篇和贴纸是合格的,木造建筑、平田的世界只能用非常一般来形容,东北之旅就非常渣

    以上评论只对懂一定日本语的朋友有效,不懂的请不要说什么
  • 阿毛
    越是不懂,越是噴的你體無完膚:D
  • m
    mephisto
    到底想说什么呢?不符合日语原意?本来就是再创造,图个乐子,日语党哪来的优越感
  • n
    nopaina
    有道理
  • y
    yesword
    又见优越帝
  • 阿毛
    任何文藝作品,看的懂原文的看到不那麼完美的譯文有優越感難道有問題麼……
  • 阿毛
    沒你優越,你全家都優越
  • 舟13
    你还真是举贤不避亲。
  • 舟13
    听自己熟悉的东西都是最好的。假如你听不懂上海话,要是有个人跳出来非跟你是上海话版最高,其他都是垃圾,你怎么想 ? 互相理解一下就行了 , 你觉得那个好随你便 ,别什么“无知”“无畏”的胡喷。连这点人事儿都不懂,还好意思喷别人无知。
  • 狮子歌歌
    “わが生涯に一片の悔いなし”
    “我这辈子值啦”

    [本帖最后由 狮子歌歌 于 2010-9-6 23:04 编辑]
  • s
    shinken4503
    这和优越有个毛关系,懂原捏他的看到搞成这样了心理落差比较大说两句怎么了?
  • s
    shinken4503
    这个就是典型的捏他,中国人确实不好理解
  • 测试一下
    从没认为周星驰很高的人路过...

    笑星很值得崇拜嘛?~

    以前看到过某视频叫周星驰在日本采访时被日本人闹场的...

    视频发布者说周星驰如何如何表现的扬中华民族威风...

    在我眼里怎么看都是周星驰被吓的不轻...

    当然我没说周星驰被吓到有什么不对...

    体型上那日本人也比他高大而且场地还是在日本...

    只是对那种无限捧高自己偶像的行为表示不解...
  • 百式メガネ
    作为一个听得懂日语的日和饭表示,中文配音版胜过原版的有且仅有 平田的世界一集
  • 阿毛
    起碼我不會說配音版比上海話高這種蠢話……
  • b
    bluefly
    我是平田真悲剧平男
  • D
    Demitry
    说的好像上海人都不懂普通话一样。