有没有人和我一样看西方小说有个很蛋疼的问题

  • 离神最近的人
    +1,至今无法记住任何毛子小说中的人名
  • 离神最近的人
    彻底跪了
  • 需要安静
    同样的 ,这几天正在看,麻痹 到第三章后面忘了前面的人名到底是谁?这难道是中国人的通病?
  • 熊猫
    的确是这样,现在还是先看原版了
    中文译名大多记得很累
  • 岩波书店
    俄国人的名字有什么难记的,不习惯的话把屠格涅夫的罗亭和父与子看了就基本习惯了。教名父名和姓罢了。
  • 岩波书店
    俄国人的名字麻烦那罗马人的名字不是更麻烦?
  • 深蓝色的海
    必须记不住!
  • g
    gintonic
    每次看到讨论这个的帖子,我总是会想起卡拉马佐夫兄弟的这第一句话,看完第一句你就丧失了读下去的勇气
  • n
    nick2119
    是的。。。。。。。。。。。
  • r
    rommelst
    英文名还是很好记的····· 去看看俄国小说吧,全名,教名,名,姓,爱称,简称····一个人根据关系的亲疏远近有不同的叫法看的神魂颠倒的
  • b
    blusia4
    我也有这种感觉,连看片字幕都只适应人名用英文的
  • 绝对和体
  • c
    csnlm
    别说书了,电视剧也是啊,兄弟连我看了四次才基本分清几个主要人物
  • 时空之旅01
    中国的还不是有~东周列国就有这个问题~
    三国演义那些人名也满多的~
  • s
    st00ar
    +65535啊!+65535
  • 无面
    还是冰与火之歌这种比较爽,人物个性鲜明,主要人物让人印象深刻。虽然也是名字繁多,但是各种外号一听就知道指的是谁,弑君者,少狼主,龙之母,小恶魔,洋葱骑士什么的。
  • 契卡
    村上的书正相反,名字好记的很什么渡边胖女人,内容难懂的要命