最近万圣节活动有感 WOW 与 FF14

  • 三谷歩夢
    极泰坦在邂逅时期难度还是算高的吧,个人认为不考虑装备因素的话难度不比T4差多少,比T5差些
    比起机制来说这个更偏向于考验反应的本,但是流程又不是很繁杂,音乐的转换也是亮点,我觉得这个本设计的还是挺好的
  • 瓦拉几亚之夜
    你说的这几个游戏里洛英我没玩过不知究里,其他几个游戏先不论装备是否精致,做得用心的装备都是先要你充钱才能穿上的,没钱穿破烂去
  • 邪恶的shah
    今年国服送坐骑扫帚

    你玩的国际服?
  • 绝霜
    比T5差得远
    以前灭完T5,我队里都会表示要去极泰坦放松一下
    如果说极神看的是团队下限,那么Raid是下限上限都要看
  • 三谷歩夢
    因为死一两个拉起来也能打啊,而且除了石牢连线之外的机制都不会牵连到其他人,不像T5踩旋风会扩散、火球分摊错误会害死人之类的...
  • z
    zikimi
    我只是说ff14不需要短时间内刷太多次,没cd的十把可保障全员毕业,有cd的也只用farm10周就一支队伍全员毕业
  • アドル.
    房屋内部家具有点唱机
  • アドル.
    WOW 敢问各位还是以前的WOW么? 叫大菠萝BUG OL 更为贴切点吧。。。。。 头几次还新鲜刷秘境 后期简直吃屎暴爸爸这屎我不吃~ 还有神器这东西 这TM 不就是抄FF14古武么?! 虽然2家都互相抄14也抄WOW 但TM14没把副本武器删除都保留啊!14不但保留副本掉落武器 还保留月卡和点卡呢 没暴雪傻逼到把点卡也删了呢
  • d
    dllplayer
    必然是国际服啊...
    有日服玩啥国服...自找不痛快么?
  • d
    dllplayer
    点唱机有律动4了?
  • d
    dllplayer
    FF14什么时候有过点卡了?
  • アドル.
    噗 一直有 从2年前开服就有 一开始只有点卡 后来加了月卡
  • b
    bilibiligo
    话说现在幻想大陆还活着吗……高中时玩这个玩得停不下来……

    ----发自我的iPhone viaSaralin 1.7.1
  • d
    dllplayer
    我都玩了3年多了...都没见过有点卡的FF14
  • 诺拉金斯基
    暴雪从来都是月卡,只有国服为了符合国情代理商用的是点卡,最近只是和国际接轨了而已
  • d
    dllplayer
    比起更新慢..有很多其他无法容忍的事情
    比如翻译错误..
    比如以前的配音问题...


    还有..特别是国内玩家的低素质
  • アドル.
    3.3 这次翻译也是一泡无 说是SE本社翻的。。。干嘛不让傻大翻呢。。。几段语音剧情哪里明显有些翻得比较生硬啊
  • アドル.
    充值时候点旁边选择时间啊
  • d
    dllplayer
    全战职制霸的表示.....包满.....早满了.......
    附加仓库每月2刀好痛....
    蘑菇声望是用来充生产职的....平均大概3天一级..
  • d
    dllplayer
    全战职制霸的表示.....包满.....早满了.......
    附加仓库每月2刀好痛....
    蘑菇声望是用来充生产职的....平均大概3天一级..
  • d
    dllplayer
    没找到....只有基础和普通可选啊..
    基础13刀...普通15刀...



    我这个月的支付邮件
  • d
    dllplayer
    2.0开始翻译就是渣渣...
    甩锅给SE这个方法真TM好用啊..恩...
    巴术士翻译成秘术师这个翻译牛逼大发了...

    而且..最重要的问题是玩家素质啊...摊手...翻译只是小问题
  • 绝霜
    国服是这样:
    包月88
    点卡1元100分钟
    雇员100/个买断
  • d
    dllplayer
    啥任务..详细希望..
  • d
    dllplayer
    哦..好久没去关心了..
  • d
    dllplayer
    哦..好久没去关心了..
  • 绝霜
    有点为黑而黑了
    巴术士美版叫Arcanist,词根是arcane,翻译成奥术师、秘术师都可以,这一层没啥问题
  • d
    dllplayer
    那个......巴术士的日文说明里写的很明白......
    你指望用日本人的英语水平来决定中文翻译明显是不可取的....

    好像还有叱咤的也翻译得很奇葩?
  • d
    dllplayer
    那个......巴术士的日文说明里写的很明白......


    你指望用日本人的英语水平来决定中文翻译明显是不可取的....

    好像还有叱咤的也翻译得很奇葩?
  • 阿拉贡
    好的 谢了
  • 绝霜
    原文里秘术汉字都出现了,那排除了奥术师,秘术师不挺好么
    不然你觉得翻成什么更好呢
  • アドル.
    告诉你 国服厚道到 新增雇员是永久的 120一个好像
  • d
    dllplayer
    要知道信达雅是渐进的要求...而翻译成秘术士则是典型的连忠实原文的要求都没能达到..(翻译硬生生的将纹路的意思给吃了)

    [/quote]
    这是我以前和人讨论的时候提出的..
  • d
    dllplayer
    一个日本游戏....竟然用英语作为翻译基础....
    你觉得这本身难道不是一个特大的黑点么

    而且那群人的英语/日语水平还挺堪忧啊

    而且...你这论调本身就是在撒谎....叱咤的英文名是Goad.直译是刺激.而国服好像翻译成了一个完全不同的东西
  • d
    dllplayer
    顺便一提....
    突然想到的

    你这个看到原文里看到秘术就叫秘术...

    不是就是大名鼎鼎的塞OOXX氏翻译法么
  • アドル.
    我神器武器26级了 胡说?我TM WOW 用金换的月卡还有2个月 放置play了 还有 这傻逼神器 丢在哪里研究笔记2天去收一次 后面点不要来得太快 这TM 手游么?
  • アドル.
    还有现在WOW接手的就是大菠萝制作组 2个游戏我都玩过我当然能比较 TM 比较游戏都不行了么?你天王老子么?
  • 睡缨
    FF14在差时装,美工,人设都比WOW强的多,我就是每天上去站自己家发呆,都比上WOW强。
    但是,为什么我每次要说但是那。日本人压根就不会做网游。
    采集生产都是重复运作。采集的设计压根就是为脚本服务的,加上国服,日服脚本满地飞,正常玩的工匠,采集根本干不过脚本。脚本直接RB采集,脚本批量制作。酷极了。
    我现在真的静不下心开荒极邪龙。一人短板全团GG的设计真觉得累了,极神不难,每次版本更新我都得找大量的野队练习FARM有时候真不知道自己图什么。
    律动0这种反人类的小众副本我是压根不碰。
    FF能留着人的也就靠人设美工音乐了。这个都做不到SE真的可以关门了。
    鼓吹WOW的也别跳的太欢,说句难听的,现在的WOW就是一垃圾游戏。就现在的这帮设计师早就没救了。
  • 绝霜
    原文里巴术就属于秘术,翻成秘术师逻辑上没啥问题
    新职业命名冲突是往后的事,谁也不知道,况且SE自己操刀,避免这类问题不要太容易

    照你这说法美版翻译问题更大,但实际上从版本副标题开始SE就没打算让两边完全一样,老美也有他们接地气的风格
    纹术士……我能说还好SE用了秘术师吗,至少兼顾了日美两版的翻译

    题外话,玩过12美版的应该都不会怀疑SE的英化能力