D2重制大家希望有哪些更新改进?

  • 春哥亲自
    来个改键,qwertdf不比f12334好
  • A
    Alienation
  • S
    Scythe
    我就这么说一嘴嘛,确实是绝大部分人直接用的d3d,压根不知道d2的很多法术带即时光影效果的
  • w
    wtyrambo
    建议去重玩一遍看看有没有改键
  • 天妇罗
    有war3重制在前,你们竟然还敢有期待
  • 一品堂官
    被那个重置team拿到的话 你想那么多干嘛。。
  • l
    last_regret
    毁天灭地有什么好不满的吗

    —— 来自 HUAWEI JSN-AL00, Android 10上的S1Next-鹅版v2.4.4
  • 龙手马弗
    说实话,都不用那么复杂,就一条,开放社区mod,每年投票转正一个社区mod,多简单啊?
  • j
    junqqq999
    1最恐惧的是你角色不能跑,看着怪一波波冲过来,你只能快速的走,游侠最坑的是还要把剪从箭袋抽出来射出去,2代虽然空手放箭很假,但是真打起来谁管这个。
  • j
    junqqq999
    我觉得暴雪应该从暗黑1开始重置,1的体量不大,能画个生化2级别重置的饼,让人看出个框架。而且1代能做好,2代照方抓药都能收割一大波吹爆~~~~
  • z
    zzy516232108
    D2原版的破烂翻译已经刻入DNA了,没有冷静之快速的爪,悔恨水晶剑,布莉萨多凯南我是不会玩的!
  • b
    bigheadnotbig
    支持高帧数
    不要加大秘小秘 游戏有难度天花板
    去掉mf属性 金币材料自动拾取
    季节更新副本 可组队可单刷 难度比游戏最高难度低
    玩家可租赁官方服务器开启社区服 服主可自定义参数 加入mod
    不要做pvp 做的话分开设计技能数值强度
  • s
    strayark
    处 女之吸 精

    —— 来自 Xiaomi MI 6, Android 9上的S1Next-鹅版v2.4.3
  • 汪达
    我就希望不要改成全程联网
  • m
    makece
    绘图文字之钉
  • 厨具战士
    爬行之外貌
    战场处子
    雄伟的混沌大臣
    树头木拳(这个不错)
    人体发火
    暴躁外皮

    别说,这些名字真挺带感。有种初译圣经般的宗教感。
  • 点男
    每年投票转正一个社区MOD,营收版权全归暴雪所有
  • 突发性哮喘病患
    出异界地图,通货制作装备
  • r
    ro4074
    把劳模智商过低的bug改了游戏会好玩的多
  • b
    bloodfinger
    增加个资料片,讲讲d2到d3间的事情,尤其是各个职业的结局,改进下技能树,再多加点带技能的新装备,看看可不可以凑出什么有趣的build
  • 呆呆兽面包
    古难记录者是错译的美丽
  • 呆呆兽面包
    但是1很容易利用地形优势打怪,弓箭手我就是一边跑一边打逐个击破。
  • a
    asika
    不要加0破坏神 不要什么秘境 搞到最后还是套装破坏神
  • 9
    920619lqy
    在摸不着头脑以至于看着非常厉害的方面确实很有一套
    想了一下,多年后看起克苏鲁的时候对伏行之混沌这个词感到亲切大概就是D2的锅
  • 9
    920619lqy
    我还希望别接入战网呢
  • 呆呆兽面包
    古难记录者最棒

    雄伟的混沌大臣实际应该是混沌大维奇尔。
  • 厨具战士
    古难记录者最巧的是恰好是大恐龙的外形,而恐龙就让人联想起灭绝大灾难,正好是古难。一只经历了远古浩劫活下来的大恐龙,甭管合不合世界观,太带感了。
  • 呆呆兽面包
    而且特别难打,给我印象最深的小BOSS就是他和大菠萝那里的西希之王。
  • 9
    920619lqy
    如果你只是想要知道D2和D3之间发生了什么,你只需要有一部手机就可以了
  • 春哥亲自
    大佬怎么改啊。。。我玩的浅
  • d
    diablo3
    最好方便交易,后期就交易有意思
  • 呆呆兽面包
    其实布莉萨多凯尔南不算错译吧,原文就是罗马字,就是让你音译的。
  • 小鸟游泉
    秘境这种最适合刷刷刷游戏的机制怎么还有人不想要的?这明明是D3对于刷子游戏史最大的贡献。
  • d
    deadog
    那你应该没玩近战
  • d
    deadog
    游戏esc菜单里有按键设置的
  • 孙女
  • z
    zzy516232108
    精髓是正版的D2字库显示存在问题,最终显示结果是【布理撒?多?凯南】
    当初玩的时候看着这两个问号我也产生了问号。

    D2很多翻译虽然错乱,但真挺有意思,比如古难记录者,以前听人说过正确译名但实在没有“古难记录者”这个名字听起来大气,神圣。

    当然了如果暴雪肯重新做个完美正确的汉化我举双手双脚赞成,但如果做出来WAR3重制版那种质量,那种bug,那还是不要动翻译文本了。就让“悔恨”、“冷静之爪”、“温暖骷髅”刻在dna里罢!
  • 呆呆兽面包
    古难记录者正确译名折磨者利斯特。我前面也提了这是美丽的错译
  • s
    strayark
    这类词,包括著名的hone sundan,作为英语以外的另一种语言,都是有其含义的,我个人更倾向于将它译出来。
    比如hone sundan直译成碎骨,会比宏森丹的气势要强得多,也不会让人莫名其妙。而布里撒多凯南在dota圈也是被叫做大炮而非凯南
    关键是这种其实就是另一门语言而已,和英语一样,我觉得没有特殊看待然后音译的必要。暗黑2里也有叫yari的矛,显然是指日本的矛,以区别于其他矛,译作雅力之类的话有点莫名其妙。
    当然,也有有具体含义的词汇作为人名直接音译的情况,比如flora
    但武器我觉得跟人名还是两码事。不过具体可能还是得看情况吧,关于这个的译法,没听过有什么硬性的规则或者不成文习惯

    —— 来自 Xiaomi MI 6, Android 9上的S1Next-鹅版v2.4.3
  • W
    WINDDEVIL86
    提供一个高清素材就行了 现在原版D2已经被优化的挺好了
  • 呆呆兽面包
    我觉得看怎么翻带感,最好能双关。

    暴烈炸-堕-加农炮
  • 呆呆兽面包
    Buriza-Do Kyanon 暴烈炸-堕-加农炮

    hone sundan 轰碎丹

    这样双关就是了
  • s
    strayark
    其实这个buriza-do,这一杠,只是日语里长音写成罗马字时的符号而已
    他就是暴雪加农的意思
  • s
    strayark
    你的译法我只能说太新奇了
  • 呆呆兽面包
    我知道原意是暴风雪加农炮。但是这么翻译带感啊,也把原文不是英文就是故意要装的意思显现了出来了。
  • 呆呆兽面包
    这种译法很常见吧,就是先用音译把原文这种外文装的意思显现,再通过同音字双关出实际意思来。

    就像伏地魔一样,既音译,再专门用这几个字显出英文原名要表达的可怕来。
  • d
    deadog
    夜露死苦!
  • S
    Scythe
    大米小米的玩法南辕北辙

    我喜欢小米,大米谁爱玩谁去
  • d
    dren_zheng
    大秘也是分中低层大秘和极限大秘的区别的
    小秘的难度还是太低了,玩中层的大秘,既有一定的挑战又不太难,其实更好玩
    那种极限大秘要赌图撕票几百张的,这玩法是不适合绝大多数玩家的