D2重制大家希望有哪些更新改进?
- 春哥亲自来个改键,qwertdf不比f12334好
- Alienation
- Scythe我就这么说一嘴嘛,确实是绝大部分人直接用的d3d,压根不知道d2的很多法术带即时光影效果的
- wtyrambo建议去重玩一遍看看有没有改键
- 天妇罗有war3重制在前,你们竟然还敢有期待
- 一品堂官被那个重置team拿到的话 你想那么多干嘛。。
- last_regret
- 龙手马弗说实话,都不用那么复杂,就一条,开放社区mod,每年投票转正一个社区mod,多简单啊?
- junqqq9991最恐惧的是你角色不能跑,看着怪一波波冲过来,你只能快速的走,游侠最坑的是还要把剪从箭袋抽出来射出去,2代虽然空手放箭很假,但是真打起来谁管这个。
- junqqq999我觉得暴雪应该从暗黑1开始重置,1的体量不大,能画个生化2级别重置的饼,让人看出个框架。而且1代能做好,2代照方抓药都能收割一大波吹爆~~~~
- zzy516232108
D2原版的破烂翻译已经刻入DNA了,没有冷静之快速的爪,悔恨水晶剑,布莉萨多凯南我是不会玩的!
- bigheadnotbig支持高帧数
不要加大秘小秘 游戏有难度天花板
去掉mf属性 金币材料自动拾取
季节更新副本 可组队可单刷 难度比游戏最高难度低
玩家可租赁官方服务器开启社区服 服主可自定义参数 加入mod
不要做pvp 做的话分开设计技能数值强度 - strayark
- 汪达我就希望不要改成全程联网
- makece绘图文字之钉
- 厨具战士爬行之外貌
战场处子
雄伟的混沌大臣
树头木拳(这个不错)
人体发火
暴躁外皮
别说,这些名字真挺带感。有种初译圣经般的宗教感。 - 点男每年投票转正一个社区MOD,营收版权全归暴雪所有
- 突发性哮喘病患出异界地图,通货制作装备
- ro4074把劳模智商过低的bug改了游戏会好玩的多
- bloodfinger增加个资料片,讲讲d2到d3间的事情,尤其是各个职业的结局,改进下技能树,再多加点带技能的新装备,看看可不可以凑出什么有趣的build
- 呆呆兽面包古难记录者是错译的美丽
- 呆呆兽面包但是1很容易利用地形优势打怪,弓箭手我就是一边跑一边打逐个击破。
- asika
不要加0破坏神 不要什么秘境 搞到最后还是套装破坏神
- 920619lqy在摸不着头脑以至于看着非常厉害的方面确实很有一套
想了一下,多年后看起克苏鲁的时候对伏行之混沌这个词感到亲切大概就是D2的锅 - 920619lqy
我还希望别接入战网呢
- 呆呆兽面包古难记录者最棒
雄伟的混沌大臣实际应该是混沌大维奇尔。 - 厨具战士古难记录者最巧的是恰好是大恐龙的外形,而恐龙就让人联想起灭绝大灾难,正好是古难。一只经历了远古浩劫活下来的大恐龙,甭管合不合世界观,太带感了。
- 呆呆兽面包而且特别难打,给我印象最深的小BOSS就是他和大菠萝那里的西希之王。
- 920619lqy如果你只是想要知道D2和D3之间发生了什么,你只需要有一部手机就可以了
- 春哥亲自大佬怎么改啊。。。我玩的浅
- diablo3最好方便交易,后期就交易有意思
- 呆呆兽面包其实布莉萨多凯尔南不算错译吧,原文就是罗马字,就是让你音译的。
- 小鸟游泉秘境这种最适合刷刷刷游戏的机制怎么还有人不想要的?这明明是D3对于刷子游戏史最大的贡献。
- deadog那你应该没玩近战
- deadog游戏esc菜单里有按键设置的
- 孙女
- zzy516232108
精髓是正版的D2字库显示存在问题,最终显示结果是【布理撒?多?凯南】
当初玩的时候看着这两个问号我也产生了问号。
D2很多翻译虽然错乱,但真挺有意思,比如古难记录者,以前听人说过正确译名但实在没有“古难记录者”这个名字听起来大气,神圣。
当然了如果暴雪肯重新做个完美正确的汉化我举双手双脚赞成,但如果做出来WAR3重制版那种质量,那种bug,那还是不要动翻译文本了。就让“悔恨”、“冷静之爪”、“温暖骷髅”刻在dna里罢! - 呆呆兽面包古难记录者正确译名折磨者利斯特。我前面也提了这是美丽的错译
- strayark这类词,包括著名的hone sundan,作为英语以外的另一种语言,都是有其含义的,我个人更倾向于将它译出来。
比如hone sundan直译成碎骨,会比宏森丹的气势要强得多,也不会让人莫名其妙。而布里撒多凯南在dota圈也是被叫做大炮而非凯南
关键是这种其实就是另一门语言而已,和英语一样,我觉得没有特殊看待然后音译的必要。暗黑2里也有叫yari的矛,显然是指日本的矛,以区别于其他矛,译作雅力之类的话有点莫名其妙。
当然,也有有具体含义的词汇作为人名直接音译的情况,比如flora
但武器我觉得跟人名还是两码事。不过具体可能还是得看情况吧,关于这个的译法,没听过有什么硬性的规则或者不成文习惯
—— 来自 Xiaomi MI 6, Android 9上的S1Next-鹅版v2.4.3 - WINDDEVIL86提供一个高清素材就行了 现在原版D2已经被优化的挺好了
- 呆呆兽面包我觉得看怎么翻带感,最好能双关。
暴烈炸-堕-加农炮 - 呆呆兽面包Buriza-Do Kyanon 暴烈炸-堕-加农炮
hone sundan 轰碎丹
这样双关就是了 - strayark其实这个buriza-do,这一杠,只是日语里长音写成罗马字时的符号而已
他就是暴雪加农的意思 - strayark你的译法我只能说太新奇了
- 呆呆兽面包我知道原意是暴风雪加农炮。但是这么翻译带感啊,也把原文不是英文就是故意要装的意思显现了出来了。
- 呆呆兽面包这种译法很常见吧,就是先用音译把原文这种外文装的意思显现,再通过同音字双关出实际意思来。
就像伏地魔一样,既音译,再专门用这几个字显出英文原名要表达的可怕来。 - deadog夜露死苦!
- Scythe大米小米的玩法南辕北辙
我喜欢小米,大米谁爱玩谁去 - dren_zheng大秘也是分中低层大秘和极限大秘的区别的
小秘的难度还是太低了,玩中层的大秘,既有一定的挑战又不太难,其实更好玩
那种极限大秘要赌图撕票几百张的,这玩法是不适合绝大多数玩家的