中国古代旅行家的国外见闻录。。。。。很有趣

  • 乔治巴顿
    柬埔寨
  • o
    orz2009
    简直胡扯
  • 我爱屁挨死屁
    去了跟没去一个样~
  • r
    revenge3
    描述的跟猴子差不多
  • a
    ayxgaly
    我觉得很真实啊
  • l
    lizitaisha
    真会编
  • l
    linchen0_0
    这白话文是古人写的吗?
  • 南极
    偶尔也下去在河里干几个
  • p
    ppppppp
    因为好干又好赚钱,所以去真腊的中国人越来越多,真腊人就讨厌起中国人来,叫他们蝗虫
  • d
    daonciun
    有文言文版本吗
  • l
    lg19860320
    怎么对中国人描写和现在一摸一样,穿越了
  • s
    sank2000
    19世纪初期。法国开始入侵中南半岛,此书始为西方汉学家们所注意。《真腊风土记》先后有法文、日文、英文、柬埔寨文和德文翻译本:
    1819年法国的J.P.A.雷慕沙首先将此书译成法文。
    1902年伯希和法文翻译本。
    1936年松枫居主人日译本。
    1951年根据伯希和遗作整理出版的《增订本真腊风土记笺注》:Mémoires sur les coutumes du Cambodge, récit de Tcheou Ta-Kouan vers 1300, traduit par Paul Pelliot, 1951
    1967年D.P.Gilman根据伯希和1902年译本翻译成英文。
    1971年柬埔寨作家李添丁翻译的《真腊风土记》柬埔寨文版在金边出版。
    2001年英译本:Zhou Daguan, The Customs of Cambodia, transl. by Michael Smithies, Bangkok: The Siam Society, 2001
    2006年德译本:Chou Ta-Kuan: Sitten in Kambodscha. über das Leben in Angkor im 13. Jahrhundert. Keller und Yamada. 2. Auflage. Angkor Verlag, Frankfurt 2006. ISBN 3-936018-42-1
    2007年新西兰Peter Harris翻译:A Record of Cambodia: The Land and Its People (Paperback) by Zhou Daguan (Author)Chiang Mai: Silkworm Books, 2007. ISBN 978-974-9511-24-4
  • l
    linkliu
    蛇精到底是啥,每天都干到两点,这国王也挺辛苦的呀
  • A
    Alloyo
    1296年
  • a
    all730
    233333
    好奇葩
    这种游记
    古中国不少,毕竟最喜欢记载东西了
    什么东西都想记下来
    不然历史永远都是个迷
  • j
    joker23
    估计是女祭司巫师之类的
  • a
    aiboers110
    Posted by: Xiaomi Redmi Note 3
    很搞笑
  • f
    fly_moon
    描述中中国人好猥琐啊