果然汉化游戏不能信。。目测还是得靠自己。
- 天诛道
有汉化已经不错了总比没有好
- DoctorPrinny
{:11_651:}玩汉化折磨自己,不如直接英文
- zhguo
机翻不可靠,没有机翻又看不懂,那只能靠脑补了
- neighbour
毕竟汉化人如果不是老手的话肯定总想加入一下自己的表达方式。结果导致变味。
- 飞天御姐流
自己去学日语慢慢啃才是最能体会游戏精髓的方式
- bxbxbxbxbxbx
三大妈汉化为了抢首发,初版都是机翻的,至于润不润色只能看人家自觉了
- gxhankzj
5000字汉化一个人一天之内搞定,根本没时间润色。关键是编辑完全不看汉化质量。游侠汉化编辑自己就是个垃圾,别人做汉化还要秀英文,简直就是垃圾中的战斗机
- naitexiumahe
现在机翻才是王道,其他汉化的都弱爆了
- cheath
不就是机翻嘛,这么短时间有汉化就不错了
- 9714422156
基本上靠機翻啃的話很勉強的説{:7_510:}
- 愚者世界
有机翻就将就着用吧,想要高质量的翻译还是再等等吧
- hermes1113
要有好的汉化,还得再耐心的等等
- 1987567121
机翻已经不错了嘛,脑补一些就没问题的,直接外语版才是悲剧呢……
- zero781219
好的漢化要等很久 耐心等到就是你的
沒耐心就看人第一手漢化或是邊玩原文邊查囉
- jykc111
等修正吧,总会有人弄的
- 找司机
还是等等吧 好的汉化要等一段时间才有的
- cmc1985
机翻就只能是机翻,手工翻译很麻烦的,自己动手学原文比较快。
- 剑神爱德华
等天邈吧,龙腾看这家靠谱。
- 冰封尘心
说到机翻 想到了那个阿加雷斯特战记
- qlxdsf
{:7_500:} 机翻正所谓三分靠翻译,七分靠脑补
- 真医生
还是过来说一下,DAI的问题是新组员私发,中二病没治好没办法,外加组长要硬上,本来还可以等久点发1.0补丁的
- KSNCJ
一提到机翻就会想到3DM
- s20376000
個人認為機翻不太好可靠
還是等有實力的翻完吧!(這要時間)
不然就自己學語言吧!{:5_225:}
- ybobo321
看的懂意思就行了
- 火星联盟
汉化组也辛苦的 个人更是辛苦 只能将就或者希望他们加油了!
- yurtur
有汉化就不错了不看看要翻译的文本有多大{:5_224:}真心不要机翻自己学好英语
- plo5625942
现在的都是机翻
- stg44
呵呵,楼主可以自己翻呀。
- 学会爱
这只能靠自己适当的脑补一下
- 凤羽天舞
凑合看吧,毕竟又不要钱
- G-robot
想要好的翻译只能等了,毕竟翻译很耗时的
- silentsand
我觉得自己学日语才是王道啊,英语的话对咱这种小地方的小技术员来说都不怎么用(毕竟单位养着专门的翻译呢),但是日语却可以拿来撸一辈子啊。(歪个楼~)
- 木明
以后应该会润色不要这么急嘛……
实话说,等等别人看看坑不坑还是挺好的……233
- nimas
黑了黑了……{:5_218:}
- msd740327752
要与重金属哥特私生子和老头滚动条试比高的节奏么。
- st52330701
有人给翻译已经很不错了 知足吧
- ly4869
勉强能玩就不错了!
- zxdjc
现在做汉化的大都效率高于质量
- lovehinalove
所以说自学日语一劳永逸,3大妈的机翻有时比原文还难理解
- K.ZeRo
{:7_501:}漢化不一定完美 有時候就是要靠腦洞
- 妹空的世界
这么快出的 只好机翻了 对于我这种英文盲 有中文就不错了 至少还能脑补
- uka2030
剧情的东西机翻还不如脑补
- 堕天光
先机番抢先手,然后再慢慢润色,各种汉化补丁v1v2
- 战士刀
而,后面应该会有修正版吧~喝茶
- anchao12
所以我到现在都没有玩
- qaz963wsss
玩不到汉化又要骂,玩不到好的汉化又骂,好的翻译肯定需要时间的啊
- lbtx456
膝盖中箭啊
- 滅水隊
漢化是大工程,有漢化就不錯了啦
- zeroed
拼速度的时代,都是拿机翻往上丢,就比谁出的快,想玩游戏还是学外语最重要
- yanbin1224
其实你英文水平稍微好点,再看那个机翻去反推他当时翻译的英文原文,莫名其妙的有一种即视的喜感有木有?