【翻译求助帖】英语达人进,又要求助了 急!在线等系列
- 发骚专用马甲正式的商业计划书里面要用的,所以用词要尽量准确规范,求助翻译
先问第一个,中文里面,一大段话之后,下面有个“注”
这个注怎么翻译?notes? - 发骚专用马甲第二个:每两周烹饪方法重复率为0
我想这么说We will not offer same foods every two weeks
自己都看不下去了 - 发骚专用马甲修改菜单
correct modify revise
我用哪个好 - 发骚专用马甲设计及制作费用由贵司承担
承担,用undertake?
贵司怎么翻?英语有这么个意思吗? - 发骚专用马甲
- 披萝莉皮的大叔1.Notes OK的
2。中文本身有点歧义,能细说下啥意思吗。目前我的理解是menu varies every fortnight.
3。是吃的吧?吃的一般谈不上错不错,用个中性的modify就可以了
4。费用的承担用afford比较正式,贵司神马的在合同里最好明确地写上对方公司全名就好了 - pppppppposted by wap
in charge of - 披萝莉皮的大叔不过我要出门了不能在线给你继续解答了,剩下的就看别的朋友啦
- 发骚专用马甲第二条:我们的菜单两周之内都绝逼不会重复,不会让你吃到同一种菜,这么个意思
- 发骚专用马甲别走啊,最后一句问完啊
- wouwouOur menu offers a variety of choices enough for a 2 weeks' tasting.
- wouwou直接在需要注解的正文打"*",然后页面最底部"*:啦啦啦啦啦"
- wouwou3、4 给出上下文
- 星之尘we will update the menu every two weeks
- dragongnote……
- 发骚专用马甲就是一段话完了之后,重起一段进行注释说明。
不是对某个特定单词进行注释的,而是上文的那段话,相当于补充说明性质
notes可以吗? - 发骚专用马甲3 审核后如需修改菜单,厨师长将在第一时间进行修改,直至审核通过。
4.上文太长了,反正有的没的就是说要做这么个东西,然后
设计及制作费用由贵司承担。
完了。没下文。 - 发骚专用马甲也不是update。。。回头两星期过完之后就给你重复了呀,两星期之内绝逼不重复
- aweiweiNote是可以的,正规一点可以用斜体字。
其它的翻译都还可以啊。 - wouwou那用notes没关系
- wouwouThe chef will revise the menu to your liking.
4,我假设是制作菜单的费用
fees associated with designing and manufacturing the menus will be billed to XXX company - 披萝莉皮的大叔posted by wap好吧,上wap
we offer different menus everyday within every fortnight.
另外注解太多就用数字脚注
够给力了吧 - 发骚专用马甲3 我是这么翻得:
The Chief will modify the menu at the first time till it is approved if it is needed。
因为好不容易想起approved这个词
4 比我翻得好,谢谢了 - skidrowPs:
- 星之尘we will offer you a 14days cycle menu, the daily menu will not repeat in a cycle.
[本帖最后由 星之尘 于 2010-12-22 15:48 编辑] - 发骚专用马甲爱死萝莉皮大叔了
也非常感谢被猫猫咬手指以及其他几位朋友,等魔法槽回复了慢慢加 - wouwouthe chef will modify the menu immediately if changes are deemed necessary.
- 披萝莉皮的大叔别鸡冻完了就跑去交了啊,没完呢
是Chef 不是Chief,这个一定不能错
另外咱们中文喜欢废话,合同最好简单明确无歧义即可
The chef will modify the menus immediately if needed until menus are approved.