港式命名法(根据游戏内容起名)特别不适合游戏圈

  • 桐生一馬
    印象中"潜龙谍影"最早被用于官方译名的是当年大陆哪家代理的电脑版mgs2,而且还是大陆第一张dvd盘的游戏,正版送个头带。
    那会dvd光驱还没普及,液晶显示器貌似也才在国内市场登场不久。
  • M
    Macro
    潜龙谍影这个词最早出现于2002年E3那期的UCG,而且杂志特意声明这是官方译名

    至于空间互动那个PC版MGS2已经是一年后的事了

    顺便,KONAMI找的这个代理奇烂无比,第一批盘全压成了废品,弄的空间互动在各大杂志急忙登道歉声明
  • 英吉
    就别纠结什么潜龙谍影还是合金装备了,初代叫“燃烧战车”
  • 2
    20thcb
    LZ的裁脏能力不是一般的強.
  • 北野天翼
    台湾译名猜猜看

    1《梦幻终章》
    2《四海兄弟》
    3《空中精英队》
    4《美德传奇》
    5《末日之战》
    6《绝命异次元》
    7《死亡复苏》
    8《车魂》
    9《魔兵惊天录》
    10《大地长征》
    11《异尘余生》

    不百度不谷歌不搜索不问人,哪位能做到凭直觉猜对5个或以上
  • M
    Macro
    2《四海兄弟》——黑手党

    11《异尘余生》——辐射

    这两个当年很多PC杂志都这么叫
  • 鹿
    鹿斗典善
    万舰齐发不能少
  • P
    Pluto_Shi
    9《魔兵惊天录》大家都知道
    11《异尘余生》辐射

    就知道这两个
  • s
    sunkaifeng00
    没记错的话,这些貌似有只骷髅和他邪恶的伙伴们就当成过港译
    MGS=《燃烧战车·团结》
  • 旺角卡门
    固体蛇/液体蛇
  • n
    napa6101
    siren 屍人 死魂曲(正式譯名)
    DevilMayCry 鬼泣 惡魔獵人


    港译台译分不清+1
  • M
    Meltina
    ucg一开始也不是叫潜龙谍影,然后某期他们报道konami官方居然把这个游戏定为这个名字,所以后来他们也开始才改成这个名字,说潜龙谍影是ucg搞出来的人扯了点吧。
  • w
    wgoenitz
    潜龙碟影是官方定名,和ucg无关。 电软当初定的合金装备也不准确,属于逐字翻译,不过大家叫惯了。

    至于勇者斗恶龙,时空幻境这种拿初代来命名,以至于后来系列都这么叫,大家习惯就好。

    至于口袋妖怪虽然直译,但对于第一次听到的人还是有点吓人。
  • s
    ssstar
    《梦幻终章》——最终幻想
    《空中精英队》——航空特技团
    《末日之战》——最后一战——光晕

    莫约是这样?
  • a
    a4840639
    全错了,Google一下分明能马上解决这些译名
    梦幻终章——最后的小胡子
    空中精英队——HAWX
    末日之战——很明显是Endwar
  • l
    lxzworry
    公主蒙难记
  • P
    Pluto_Shi
    mgs1时候电电就叫燃烧战车了,还有彩页
  • a
    adretyu67
    踢王这翻译是d版商还是怎么回事????
  • 月华刹那
    7《死亡复苏》

    这个是丧尸围城吧