港式命名法(根据游戏内容起名)特别不适合游戏圈
- 桐生一馬印象中"潜龙谍影"最早被用于官方译名的是当年大陆哪家代理的电脑版mgs2,而且还是大陆第一张dvd盘的游戏,正版送个头带。
那会dvd光驱还没普及,液晶显示器貌似也才在国内市场登场不久。 - Macro潜龙谍影这个词最早出现于2002年E3那期的UCG,而且杂志特意声明这是官方译名
至于空间互动那个PC版MGS2已经是一年后的事了
顺便,KONAMI找的这个代理奇烂无比,第一批盘全压成了废品,弄的空间互动在各大杂志急忙登道歉声明 - 英吉就别纠结什么潜龙谍影还是合金装备了,初代叫“燃烧战车”
- 20thcbLZ的裁脏能力不是一般的強.
- 北野天翼台湾译名猜猜看
1《梦幻终章》
2《四海兄弟》
3《空中精英队》
4《美德传奇》
5《末日之战》
6《绝命异次元》
7《死亡复苏》
8《车魂》
9《魔兵惊天录》
10《大地长征》
11《异尘余生》
不百度不谷歌不搜索不问人,哪位能做到凭直觉猜对5个或以上 - Macro2《四海兄弟》——黑手党
11《异尘余生》——辐射
这两个当年很多PC杂志都这么叫 - 鹿斗典善万舰齐发不能少
- Pluto_Shi9《魔兵惊天录》大家都知道
11《异尘余生》辐射
就知道这两个 - sunkaifeng00没记错的话,这些貌似有只骷髅和他邪恶的伙伴们就当成过港译
MGS=《燃烧战车·团结》 - 旺角卡门固体蛇/液体蛇
- napa6101siren 屍人 死魂曲(正式譯名)
DevilMayCry 鬼泣 惡魔獵人
港译台译分不清+1 - Meltinaucg一开始也不是叫潜龙谍影,然后某期他们报道konami官方居然把这个游戏定为这个名字,所以后来他们也开始才改成这个名字,说潜龙谍影是ucg搞出来的人扯了点吧。
- wgoenitz潜龙碟影是官方定名,和ucg无关。 电软当初定的合金装备也不准确,属于逐字翻译,不过大家叫惯了。
至于勇者斗恶龙,时空幻境这种拿初代来命名,以至于后来系列都这么叫,大家习惯就好。
至于口袋妖怪虽然直译,但对于第一次听到的人还是有点吓人。 - ssstar《梦幻终章》——最终幻想
《空中精英队》——航空特技团
《末日之战》——最后一战——光晕
莫约是这样? - a4840639全错了,Google一下分明能马上解决这些译名
梦幻终章——最后的小胡子
空中精英队——HAWX
末日之战——很明显是Endwar - lxzworry公主蒙难记
- Pluto_Shimgs1时候电电就叫燃烧战车了,还有彩页
- adretyu67踢王这翻译是d版商还是怎么回事????
- 月华刹那7《死亡复苏》
这个是丧尸围城吧