最终幻想XII国际版 汉化补丁V1.0.3(2015-07-9)
- fruoyu0127试试SCP
- 体质的错有生之年系列!!
T T
赶在了 SE 妇科之前,谢谢了! - シーナ玩到王墓了,发现两处过场时的bug?一次是有字幕没声音,一次是有声音没字幕。是因为国际版语音和字幕本来就不匹配么?
- hjinter是的,原本日文字幕与英语语音就是不匹配的。而且表达方式都有差异,所以会有违和感。
- LHO确实, 我听着英文的语音还想为什么翻译成这样, 后来想到是按照日文字幕翻译的.
要是能按照英文字幕翻译就好了 - LHO确实, 我听着英文的语音还想为什么翻译成这样, 后来想到是按照日文字幕翻译的.
要是能按照英文字幕翻译就好了 - Kesons国际版本身就是英语,但是SE给套用了日文,是在日本发售的,所以确实原版本身就是个别地方是对不上的。
汉化组后续会把日版的语音导进汉化版,这样字幕就完全对上的。后遗症是某些地方有字幕没声音,因为美版/国际版的配音比日版多。 - LHO原来如此.
其实还是比较喜欢英文版的,之前FF12日文版也没深玩, 没有先入为主的话, 英文配音没什么伪和.看剧情也不是那么"日式" - JudgmentEye
- 雪儿2013年末听说汉化完成了再考证修饰细节
然后
译名主要参考书籍资料
和合本圣经
世界人名翻译大辞典 1993年10月第1版 中国对外翻译出版公司出版,新华通讯社译名室编辑
北欧神话ABC 作者:茅盾
世界神话辞典 辽宁人民出版社出版
世界地名词典 上海辞书出版社出版
希腊罗马神话辞典 作者:鲁刚 / 郑述谱 中国社会科学出版社出版
古希腊语汉语词典 作者:罗念生 / 水建馥 商务印书馆
我艹。。。。。。不知道该如何表达敬佩之情。。。。。。。。。。 - jimmy_zjmer霍霍,终于来了....
- shmilywhale重载了几次,同样提示怎么破?
- fxc731我操,我这周电脑不在身边啊啊啊啊啊啊啊啊!!!马克下
- nukejoker这考究功底和奇幻修士会那帮人有得一拼了。。。
- ulian膜拜,膜拜,膜拜
才看到这个好消息,回去下载!!!! - 华发夜眼[CN]感谢感谢
—— fromS1 Nyan(NOKIA Lumia 925)来自: WindowsPhone客户端 - dayuii发现好几处错别字
- 小修我++天幻等了一年又一年,少年头已白。竟然出了!
- 强袭目田天幻又填一坑!感谢!
- 神无月七夜看到FF12汉化人员名单有我的名字,纳闷了好半天:我啥时候参加过汉化....后来想起来,啃丧尸好像确实找过我好几次给文本求翻译...好吧,我倍感惭愧
- dayuii没人开个汉化剧情讨论帖?
- Kesons########FF12汉化1.0.1版预告########
修正目前反馈的各项BUG。
同时,必须感谢字库人员的努力!!!字库美化得到了惊人的进展
,整体视觉效果极其逼近原版
!界面养眼度提升10000%
。
- gordo谢谢大大们的努力!
- henryhe才发现今早回错帖子了,太感谢汉化组了!安心等日配再开玩
- mmszhgny有生之年系列啊,總算趕在官方前把它出了~
- superlolicon偶尔会有非常严重的爆音现象。模拟器设置是按照主楼教学贴来的,求教有没有什么比较好的解决办法
- ulian继续膜拜
昨晚已经玩上了 - 爱步补丁先不说,图呢~~
- 时空之旅这。。。。严重期待,那么效果图呢。。。。。
- zbyyx图呢...
- czxiang_0大大们辛苦了
- horacio最讨厌那个说会有日语补丁的人了,搞得我不知道是现在开始还是等待补丁了。
- 爱步其实听了才发现如果你不先入为主的带入日语配音的话,英配其实还是挺有感觉的,只要不太过于在意口型,FF12世界观和背景整体感觉还是比较严肃凝重的,算是比较中性的风格,不像传说系列那种纯正日系RPG角色开口说英文那么别扭。
当然如果有日语补丁再来个二周目也完全不是问题的…… - ranocchia没听过日语语音,仅就这版的英语语音来说感觉很带感啊,没什么不好的。
- ルティナ感覺發音偏英式,感覺略彆扭...期待日文語音補丁
- 洛西TURE坐等日文语音,马一个
- dragonzeal求教怎么样才能让画面全屏
- xun401IOS已下好,PS2模拟器终于又有用了
坐等日配补丁出炉。
不得不说,国内的这些汉化爱好者啊,excited! - Kesons模拟器里可以设置的啊。或者直接双击呗。
- gordo目前玩着感觉英配也没什么违和感,等日配出来再比较下
- 社友者
感谢大大
看天幻那边说日语补丁得有段时间,把持不住还是先开个档探探路 - dayuii日版也玩过一遍,国际版三遍以上表示英语配音和世界观人设十分相配,日语反而听着变扭。
- ホ-リ-小狮继续等下版补丁,日语配音放国际版里还是比较期待的,之前国际版已经玩得不要再玩了。这段时间还是先把FF14搞搞吧。
- Kesons日语比美版(国际版)少了很多句子,导致不少地方都对不上,时间轴也有问题。有的搞了短期估计没戏。大家先玩这个版本吧