来说几个90年代香港翻译的外国明星吧,接龙玩

  • w
    windflash
    回复37#胖菜鸟

    台湾翻译的是史达林吧
  • 黄花梨
    马纳当拿 iOS fly ~
  • m
    mylovelr
    湯賀蘭 羅拔唐尼 奇連·伊士活
  • h
    homeyardqd
    洛史超域 iOS fly ~
  • l
    lijiashen
    舒夫真高,简拿华路,伊巴谦莫域
  • a
    amc002
    白必图小尾巴~
  • j
    jojo4097
    奇连士文、告鲁夫,今晚打老虎iOS fly ~
  • j
    jayeewing
    车路士,大卫高柏菲 iOS fly ~
  • s
    suture
    不明白一个事,这些大国领导人难道不知道自己要和中文地区打交道?干嘛不自己定一个译名,让别人瞎jb给自己取名字
  • n
    nasa-hby
    荷里活!
  • 斗牛士
    冼拿 iOS fly ~
  • d
    dexter1987
    米高佐敦 iOS fly ~
  • v
    veron2008
    积亚基连伦
  • 想你
    车路士 iOS fly ~
  • h
    hexilin
    海珊,沙乌地阿拉伯,大卫高柏菲
  • 想你
    白必图 iOS fly ~
  • l
    lqhhql
    回复24#张镝


    你好,跳舞吗?
  • 婺源港头
    这个名字是不是在那个徐怀钰的叮咚里出现过同,一直不知道是谁。你不要学劳勃狄尼洛
  • a
    acxy
    ld镭射影碟封面感十足 iOS fly ~
  • a
    acxy
    回复59#suture
    国内以新华社译名为准 iOS fly ~
  • j
    jamesct
    所以你们并不准备弄个港台与大陆译名的对比表是吗……
    除了特别出名的几个,其他云里雾里
  • x
    xiong13
    罗伯特·德尼罗
  • f
    fyxiang
    回复28#chivas


    这不是译名,这是特意改的中文名。
  • N
    Newlooker
    车路士
  • z
    zzzzz
    这回答要和你的id一起看
  • l
    leelrs
    欧巴马 川普 布稀 小布稀 普丁
  • p
    ps5845203344
    回复1#nasa-hby


    其实香港那时候怼外国还是挺厉害的,这翻译就是刻意的贬低,看了名字你就对这些欧美演员印象差。
  • 亦轻尘
    只记得一个朗拿度
  • d
    dinozheng
    高比拜仁
  • 史诺比
    格兰披治方程式 洗拿。

    想不到小时还挺喜欢看这个的。
  • d
    dreamlocus
    施丹,朗拿度,碧咸,卡罗斯,鲁尔,费哥
  • 胖菜鸟
    马田史高西斯 iOS fly ~
  • 胖菜鸟
    雀儿喜 iOS fly ~
  • l
    leelrs
    这个你还真是想多了。。。粤语音译而已
  • b
    bluefall
    以前大陆把保时捷叫波尔舍
  • f
    forcebug
    柯德莉夏萍、慧云李、妮歌洁曼、朱迪科士打 、狄美摩亚,还有一个萝卜丝
  • 胖菜鸟
    李慧云=费雯丽,我是很目瞪狗呆的iOS fly ~
  • m
    ming096
    舒夫真高 柏宾
  • j
    jiaozi521
    大卫高博飞 哥巴绰夫 iOS fly ~