大概几个月就能出!!!!不过是英文版= =
从这个贴看到的
http://tieba.baidu.com/p/2753988842飘过....木有催促汉化的意思,只是给觉得等汉化遥遥无期的同好们一个选择。鉴于这里混美版论坛的人几乎没有,我只负责搬运情报
逆转系列在欧美也有庞大的市场和粉丝群体,更重要的是除了逆转检事2以外,逆转系列的每一部作品都出了官方的英文版。这次的作品玩不上,美国的玩家也十分着急,因此在去年年底开始组了英化组自行英化。目前他们的进度已经超越了ACE的汉化版,或许成品会比汉化更早出现
搬运一下几天前刚刚更新的进度贴:
Note (just in case): localisation, translation and insertion are three different steps.
The order is:
Translation (coherent)
Localisation (making it look like an AA game)
Insertion (Putting it in the game, making it match up with all the screen shakes and flashes and 'ding!'s and text speeds etc.)
Case 3 - everything is fully localised and inserted. All that remains before case 3 is 'finished' is insertion of English voices (voice actors for which haven't been decided on just yet, polls are open) and more testing. Always with the testing.
Case 4 - Preliminary localisation completely finished. Finalized localisation about 75% finished (other 25% is being checked or needs to be checked). Most of what has been finalised is either already inserted or is being inserted currently.
Case 5 - completely translated, barring one testimony. Translations get checked by a second translator before localisation on that file begins, about 75% of the checks are done. Localisation is beginning on case 5, at a glance I'd guess around... 15% complete.
AFAIK, all graphics have been translated and inserted in all cases (e.g. signs, objection bubbles)
Case 4 and 5 voices are beginning to enter the periphery. Typos from cases 1 and 2 will be fixed in the next patch, whatever that may contain.
大意是第一、二章已经完美,第三章翻译润色导入全步骤已完成,只差导入英文的语音。第四章翻译和初步润色完成,最终润色完成75%,剩余25%正在复查中。第五章全文翻译完成,翻译复查完成了75%,润色工作正在同步进行,完成了15%
全面超越汉化版的一点是,整个游戏的全部图片都已英化并导入,包括场景的标牌、证物上的文字、影响剧情的任何日语信息、甚至是异议的对话气泡
此外,洋人做英化版非常细致,他们之前在论坛发帖征集了逆转检事2全部新人物的英文名,并且全部角色的语音也被英化组自己甄选的配音演员覆盖。英化版中玩家将听到的是Holdit、Objection,狼叔的经典台词也被替换成Not so fast!至于水镜嘛……请自行探索吧
值得注意的是,这个英化组只成立了不到一年,整个工作进度的速度平稳,没有停滞或拖慢的迹象,照目前的速度几个月之内放出完美版是很正常的事情。不过我和英化组的组长交流了一下,对方仍不愿给出具体的完工日期
![]()
![]()