忽然想到个问题,为什么uber的中文名是优步?

  • V
    VODKA
    如果音译的话,从读音上“乌步"似乎要接近些,Ubuntu都翻译成乌班图的。。。。。

    一家之言。。。。。
  • p
    peizixing
    勿勃
  • r
    rei0361
    优步和污布,怎么选地球人都知道
  • 鬼冢英吉
    乌步多难听,乌这个读音在汉语里不怎么受待见吧,乌鸦,乌云,乌七八糟,贪污,一泡污。。。育碧不是也应该翻译成乌逼哎吗?多难听!

    本帖最后由 鬼冢英吉 于 2015-6-3 16:21 通过手机版编辑
  • v
    vermilion
    本土化,又不是光考虑读音的
  • l
    lancherliu
    心大牙
  • 滚动的丸子
    为什么vodka中文名叫伏特加?
    如果音译的话,从读音上“沃德卡”似乎更接近些
  • z
    zfz
    真要较真读音,应该念优倍儿/阿倍儿/乌倍儿
  • r
    reinhaidvon
    uber
    英[ˈu:bə(r)]
    美[ˈu:bə(r)]
  • 战神bati
    五步

    vodka叫我的家
  • V
    VODKA
    伏特加这个名字没觉得比沃德卡好啊。。。。。
  • k
    kimura25
    應該翻成「伍佰」
  • T
    Tifa★月
    为什么有这么多为什么?

    翡冷翠怎么办
  • V
    VODKA
    所以现在都不说翡冷翠了。。。。。
  • c
    casiosushi
    uber英 ['ju:bə]美 ['ju:bə],楼主会看音标吗
  • 忠肝义胆卡普空
    茅台为什么叫MOUTAI?
  • V
    VODKA
    俺倒是会看音标,可你倒不见得会写音标。。。。。

    9楼的音标才是对的。。。。。
  • s
    skycn111
    育碧是法国的,法语还真是发“育”的音
  • T
    TG春上春
    育碧法语就读"育碧", 完全同音。
  • n
    naughtyben
    关键第一个字母读原音“U”还是“乌”,我听到两种读法都有的

    本帖最后由 naughtyben 于 2015-6-3 17:09 通过手机版编辑
  • s
    shramm
    你看现在还有人不知道正确念法 所以这种贴毫无意义
  • s
    shramm
    单词和公司名字不一样 与其百度google这单词为什么不搜个采访创始人的视频呢
  • d
    dreamlost
    亲耳听到过两个老外在街上打车的时候一个人问另一个有没有 优倍儿
    估计这词在美国也这么读 中文只是音译
  • b
    bugkok
    老外不一定都是美国人,美国这边都念wu啦。
  • g
    genesisx
    还是那个老话~我经常误读成啊阿布
  • b
    blackocelot
    也许是德语发音
  • t
    tanglee4950
    你们给我说说,保时捷怎么念

    还有意大利,怎么读?
  • 朱爷吉祥
    我猜的

    如果用某些南方话可能会读成“吾不拉”

    “爱拉不拉,打滴滴去”
  • 天空の軌跡
    乌和优,都对,都有这么念的
  • 狮子歌歌
    翻译渣呗
  • h
    hisame
    考卡考拉为啥要翻译作可口可乐?
    股沟为啥要翻译作谷歌?
    楼主为什么不叫沃德卡???
  • 贰湿
    你自己去看看采访创始人的视频人家怎么念的……
  • w
    wpang
    那啥 尤伯杯快60年了
    看英国人转播都读优波

    美帝人民看见词儿都是能念出来就行
    念多了就是对的
    现在美国全念乌布儿
  • x
    xtpl
    优步我觉得翻得不错,意和音都有了……
  • 毒玫瑰
    车是代步工具 优选的代步工具 兼顾读音 这样回答能满意不?
  • 六翼天使Ⅱ
    蝌蝌啃蜡
  • a
    aequitas
    [color=DarkRed][size=2]posted by wap, platform: Chrome[/size][/color]
    其实是法语德语里的那个音 u上面带两点那个,差不多是做一个u的唇型,但是舌头是(德语)i 的位置发出来的那个音。既不是“优”也不是“乌”。但相比之下还是更贴近 优。

    [i] 本帖最后由 aequitas 于 2015-6-4 13:14 通过手机版编辑 [/i]
  • e
    escapor
    很典型一个例子,奔驰benz,翻译得多契合
  • 归去来兮
    本来就更接近优背儿吧,乌是什么鬼