纠正一个错误认识
- nmlb“妈妈”,“爸爸”这两个词,之所以全世界叫法都类似,是英语强势影响了其他语言
而不是传说的那样:“发音简单,本能驱使”
君请看,中国古代没有爸妈,只有
爹娘
阐述完毕 - hudihutian英语里爸爸妈妈怎么说?
- chovosky233max
- archkovenpapa mom
- 信天飞鸿麻烦楼主多关注关注各地方言再说吧。我起个头,上海话里的父母的确比较接近“爸爸、妈妈”的发音。
楼下继续。 - Oldman爸,父也。――《广雅·释亲》
妈,母也。――《广雅·释亲》 - eastwoodwestkuosun
- chovosky根据lz的逻辑,叫爹难道不是受到英语dad的强势影响么:D
- Viewtifuldai动物也会叫妈妈
- Oldman转
现代汉语的“父”与“母”似乎同语言中的papa (baba) 和mama现象不一致。其实,这是语音变化的结果。在上古汉语中,“母”发ma音。后来,“母”的书面语发音随其它带a的字变成了u,读作mu,但口语仍读为ma。人们为了区别“母”字的书面语发音mu和口语发音ma,另造了一个形声字“妈”来表示“母”字的口语发音。
“父”字也是这样。“父”字在上古读作ba,后来,由于同样的原因,a的书面语发音变成了u,b也变成了f(上古汉语中没有f音,现代汉语的许多f音是从b或p演变过来的)。于是,书面语的“父”读成了fu,但口语中仍读为ba。后来,为了区别,便在“父”字下加了一个表音的“巴”,成了 “爸”,来表示“父”字的口语发音,而变化了的书面语发音fu仍写作“父”。 - ppppppp古日语里也是叫mama的,后来ha行辅音唇音退化,变成haha了
[本帖最后由 ppppppp 于 2011-2-16 19:12 编辑] - 逃啊逃啊逃结果楼主被纠正了
- jack_durden我记得爸爸妈妈是法语
- shiningplus之所以发音相像,显而易见,人类在走出非洲的时候父亲,母亲的发音已经确定了。
- casiosushi古文里有爸妈?
- nmlb这个是否太牵强了点?
古文里从来没见过爸妈这两个字
另外,从哪里能知道一个字古代读音和现代完全不同?有古代字典还是凭空想像? - Oldman《广雅·释亲》
- liang-863是俄语
- ayaso婴儿从小就回发这个声音吧?我家小鬼..3个月的时候成天叫爸爸妈妈..
他还不会说话..但是玩的时候狂叫爸爸..哭的时候狂叫妈妈...