大家都来说说一直以来或者小时候理解错误的词语或者句子
- Jeffrey以前小时候看到“XX别动队”,就觉得很奇怪,字面理解就是不能动的行动队,后来长大了才知道自己是sb
汉语太奥妙了
还有那时候看假A,报纸报道“足协监管,防止XX放水消极比赛”,搞不懂了,踢足球关放水什么事情,后来才知道还是自己sbl - hydraliskking一衣带水
正解:一 衣带 水
误读:一衣 带水 - Jeffrey吐槽不能
- HKE请把我的哥,带回你的家...
- 解语花差强人意 小时候一直以为是不满意的意思,才晓得是 大体上使人满意
- Jeffrey哦,对了,还有那经典的“好容易”和“好不容易”
- sfexpress还有那个"恶心的差点没吐出来"
"差点"就是没有,后面又来个"没",那倒底吐出来没有? - 20011004你确定那个“穴”不是读半边的结果??
- robbi劝业场 还以为是找工作的地方
- 蛋疼哥你站在门后面就对了
- superpip33posted by wap
小时候上语文课,老师讲造句还是作文来的,说一个三好学生坐公交车时给一位老迈年高的奶奶让了一个座位。
mb我没举手直接站起来就质问她,难道说面对一个老卖年糕的奶奶我们就必须要让座么?老师说对啊,老太太年纪大啊!我说那和她卖年糕有什么关系啊!!
老师笑了,同学们也笑了。。我觉得在座的同学肯定也有曲解这个词儿的,只是我当了出头鸟罢了。。mb那会儿小吃了没文化的亏了。。。 - Jeffrey老迈年高
- jiaju的马甲就記得某次課堂上因為啥回答問題俺提到"魯賓孫漂流記",全班哄堂大笑,語文老師故作慈祥狀教俺:那個字讀"遜"
俺說小時候看的那本是“孫"字,全班再笑,老師出示孺子不可教的表情
MB老子識字早,當初看的那本硬是譯成"孫"字,誰知道後面為什麼會改成"遜" - whiskeylullaby同事一直把 快餐店地上的牌子“小心地滑” 理解成 “要小心翼翼地滑过地面,不能走”,然后困惑说咋大家都绕着走直着走没有滑。。。
- 麦田麦点“务必完成任务”
小时候以为是“勿必”勿必不就是不必,没必要嘛~ - kid1412团结紧张严肃活泼
觉得很分裂,很扭曲 - lawson这个就是粤语翻译和国语翻译的问题了。国语翻译我所见都是‘鲁宾孙’,粤语翻译都是读作‘鲁宾逊’比较多。
- lawson一直对‘事半功倍、事倍功半’很混乱……
事情做了一般,功劳就拿翻倍了多好啊。
事情做了两倍,功劳只有一半?太操蛋了……
小时候就是那么想的!中文啊…… - eastwoodwest以前在TY看到过一个:
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴.
在我还是文学少年的时候,一直以为这句话的意思是宽衣解带不后悔,擦干眼泪陪你睡…… - L-Block和差强人意类似的一个:望其项背
- jackliu002“不得而知”这个是啥意思
- 夜未央知音啊.
我一直理解为:除非你揍我,否则死也不和你合作.
还想甘地怎么那么犯贱,这不欠揍么. - freda“屡试不爽”,怎么试都不爽。
- 杜斯坦“事半功倍”到底是事情只完成一半,功夫倒花了几倍 还是 只做了一半的事情,功劳倒有几倍?
“事倍功半”反之? - Jeffreymb喷了!
- iorilu中国特色社会主义:D
- 莫天苍空穴来风,万人空巷什么的最讨厌了
- 才口千任.天堂
- Gtu001+1。。
- yangjuniori后遗症
以为是能遗传的病 - LuciferQ大相径庭..
- 提拉多快好省
- ztxzhang518你有病啊!
你有药啊!
233 - MANIA无期徒刑
- Smilebit:)我弟爱,吃菠萝
- boyfriendx
- 20011004不置可否,一直以为是“不屑一顾的否定”的意思呢......
- zlvsszl我的头,向山沟
- 咸梅超人呵呵,我小学1年级的放学,门口有卖臭豆腐的,看同学吃的很香,馋死了,就问同学这臭豆腐多少钱买的
这哥们就和我说:四块八毛,四块八毛!
我一听傻了,心想这么贵
原来TM4块卖8毛 - Jeffrey非暴力、不合作
- theallmighty+1
- lobydenk“典型”与“非典型”
每次听到都是很用力地说“这是一个非常典型的XX”,“非常”两个字都用上吃奶得劲了,觉得是说XX是与众不同,很特别的,
后来看词典解释是共性中的一个代表,“非典型”才是共性中的特异,到现在也不是很理解,
[本帖最后由 lobydenk 于 2010-10-21 23:25 编辑]