专搬天朝小说的海外爱好者网站wuxiaworld,竟然有不逊于起点的流量

  • 春熙
    看来全世界的小白都一样

    详情可阅下面的链接

    http://d.news.163.com/article/C772N2E6000181N5?from=163home
  • 德约科维奇
    本来就觉得很多爽文写的很有想象力

    比什么哈利波特好看多了
  • s
    somesun
    这翻译的是中国人还是老外
  • 地狱男爵
    论想象力本来中国人就没问题,当然这种YY现实中也没法让科技让经济让技术得到提升也没啥卵用,除了爽一下,要是蜀山让好莱坞正经大投资拍出来魔戒都只有靠边站~
  • y
    yufe
    不是有老外靠起点爽文把毒品都戒了嘛
  • a
    all730
    本来就是啊
    以前单位几个白皮来当技术支持的

    我们混熟了之后,有一次在电脑上看书,发现后就聊了起来,他算是那一批白皮里汉语说的最好的那种,起码能听的懂
    然后他们就沉迷进YY小说里了,那时候翻译还不多吧,而且不是很准确
    但他们还是看的有滋有味
    开会都那个手机在那里看,我真是日了狗了

    纷纷表示为什么这么好的书不拍电影不做游戏
    去让好莱坞拍啊
    我没话可说。。
  • 地狱男爵
    武侠世界那个网站站长是个华裔,父母是外交官,本人也在外交系统后来辞职专门搞网文翻译,翻译有他本人也有懂中文的老外翻译,每章都有人打赏或者悬赏,一章据说也是几百美金的报酬~
    越南的网文受众也不少,有网站即时翻译及时登载,基本上起点或者其他网文站点上刚刚贴了一章就马上有越南人翻译转在网站上~
  • s
    sonicae86
    这也算中国文化的入侵了,以后世界上就是日本漫画中国小说好莱坞电影三足鼎立
  • h
    homepig
    艹艹艹,这症状跟我好像,几乎一摸一样,但我没吸毒啊,是焦虑症么,看样子我需要沉迷yy小说才行。
  • 巴氏之务相
    233。。。文化输出
  • f
    fpe0556
    2333 虽然我也是网文中毒患者,但是连白皮都感染了有点逗。
  • 暗蛹
    白皮文化包容性挺强的嘛
  • n
    nash13
    喷了
  • c
    ccccloud
    这个网站上小说在龙空上都是干粮级别的,一本仙草都没啊。为啥没人翻译仙草呢?
  • 億万千
    龙空仙草不火啊,人当然先翻译热门小说
  • s
    shssbb
    应该加一句 本文转载自虎扑步行街 ,2天前看过,虎扑那儿都吵翻天了
  • 鬼冢英吉
    知乎上有个题目专门说这事的,只能说全世界中二青年是一家
  • 炉石传说
    光看这几个名字就没有看的欲望
  • N
    Nemo_theCaptain
    看到那个抱怨美漫太政治正确,起点更出格的人
    这明显是美漫看太少了……多找点限制级的作品也不至于这么惊讶
  • a
    ayxgaly
    不错
  • c
    cherish_lady
    求链接啊
  • 鬼冢英吉
    https://www.zhihu.com/question/39273810/answer/133404349?from=singlemessage
  • 鬼冢英吉
    欧美中二对Play the pig to trap a Tiger这种套路太陌生,看多了他们就免疫了
  • f
    fatehe
    看多就套路了,不过现在还是有的作家可以看看的
  • a
    applegreentea
    国内的有些科幻向无限流写的还不错,不过在国内不算主流爽文,能翻译过去应该是不错的ip。
  • 山海经
    看满页的血浆哪有自己脑补来的爽。

    看书最大的特点就是读者会根据文字在自己的脑海里补充细节,
    和看电影漫画不一样。
  • s
    shardevir
    幽冥仙途能好好的翻译也不亚于大部分西幻
  • 8
    8点40
    盘龙还是不错的,简单粗暴
  • 饭团世界
    没看过起点文,有必要看些吗
  • 春日野妹
    无脑纯爽的,郁闷的时候可以看看
  • 十六夜鬼月

    :D :D :D
  • 兔子在云下
    修真这种怎么翻译啊
  • 暗夜明岚
    三少的书要拍电影 好莱坞 貌似他办税一年一亿多
  • 脾气不太好
    Strength Rankings and skills
    能力排名和技能

    Student – Lower Dantian
    学生 —— 初级丹田(?)
    Disciple – Lower Dantian
    学徒 —— 初级丹田
    Practitioner – Lower Dantian
    执业者 —— 初级丹田

    Master – Middle Dantian
    师父 —— 中级丹田
    Grand Master – Middle Dantian
    大师—— 中级丹田
    Duke – Middle Dantian
    公爵 ——中级丹田

    King – Upper Dantian
    国王 ——上级丹田
    Emperor – Upper Dantian
    皇帝——上级丹田
    Saint – Upper Dantian
    圣人——上级丹田

    这个比较强
  • 一直都在胖
    求推荐点无脑纯爽的,我也想试试
    那种满世界荒芜的感觉的也可以
  • 华莱士
    你到起点搜索历史点击量排名不就行了
  • 胸口有毛
    废文看起来是跟吸毒差不多,不用努力就可以爽,知道是垃圾还停不下来
  • 企鹅弹吉他
    《随身带着女神皇》,作者很缺钱。
  • 华莱士
    真正牛逼的翻译就是汉语拼音 Xiuzhen
    这种就是架构体系 无需翻译意思 现在这种翻译的词汇越来越多了
  • 烟雨江山
    无数的网文将中国复杂的神仙系统不停的修补终于做了一个大统一,成功创造了一个世界,感觉比地下城系列还要牛逼。
  • 永恒蔚蓝
    初看很爽,看多了会觉得特别傻逼,形容起来就好像你一直在撸管那种感觉。。。
  • x
    xmm
    是的 现在很少有网文能让我看得爽了,
  • 燕市游徒
    谁来总结一下怎么统一了
  • y
    yyywolf3
    有人特意去了那个网站和那些沉迷老外聊过,告诉他们真相,这些文在中国都是小白级别的,结果人老外怎么回答的?他们知道这些文文笔格调不高,但是饱受日轻小说毒害的他们,突然接触了一个南辕北辙的文风(日式轻小说的主角基本都是废柴且优柔寡断,而起点爽文的主角历来是杀伐果断),让他们感觉到整个人每个细胞都舒爽了(念头通达),所以就爱上了这种文风。他们是真爱啊,打赏不说,甚至还动了学习中文的念头,有人现身说法说学习了5年中文,还未入门,无法顺畅的读这些小说的中文原版,233max
  • d
    dragong
    喷了,靠淘宝统一台湾,靠爽文文化输出……
  • s
    somesun
    仙,神,妖,魔该怎么翻译好呢