CNN报道红心了.

  • 小天猪
    msn上国外的几个外国朋友来问我为什么没有像其他中国人那样改.
    回了句

    everything's for money. all the world, nothing is deferent.
    不知道我的语法通不通.
    :D
  • 海西恐龙
    人家也是找个新闻点
    跟某个媒体一样一件事情说吐,还不死人阿
  • 小天猪
    中文愿意:人世间熙熙攘攘皆为利来皆为利往.不知道我翻的算不算好
  • 狂风007
    楼主的意思是,改红心的都是FOR MONEY?
  • 小天猪
    只是评论此次争端事件的根源,皆是因为利益.
  • s
    stryker
    nothing is deferent???
    你是想说different???
  • 小天猪
    是的,英语不行了.:D
  • 狂风007
    OK,我赞同
  • 小天猪
    谁都不是啥好鸟,so,纪念下sarion,大家洗洗睡吧.
  • 小饼干
    cnn报道,据一名匿名中国人透露,本次行为是由政府赞助的政治行为,我们还将密切关注事态发展
  • a
    abrina
    利益的话用interest更贴切,用money太世俗了点
  • k
    kingcrimson
    沙少怎么了?
  • 海西恐龙
    :D 挺好小伙子自己咔嚓了
  • 小天猪
    我还以为profit呢
  • a
    abrina
    同问具体原因
  • n
    nbcoolman
    的确应该用interests
  • l
    literry1
    nothing is deferent.
    ^^
  • L
    LiquidM
    这恐怕不是语法通不通的问题,而是根本没有语法
  • 上海狗狗
    确实挺惨的,语法无从谈起……
  • 小天猪
    就你们语法好,你们全家语法都好:D
  • R
    Reven
    中午出去时还没有,4点一回来收到脱机消息,然后红晃晃一片,然后有傻蔽同事的签名就改成了"中原一片红"
  • 熊市亨利
    加个红心瞧TG某帮人酸的。。。有本事那些说风凉话的也号召个什么事儿让这么中国人支持啊。
  • 日曜の雨
  • a
    abe1007之马甲
    天猪应该跟洋人说:

    It's just like the yellow ribbons you tie to the trees, it's a symbol they use to show their consideration, but I think it's easier said than done so I didn't change.
  • z
    zephyrevil
    辍笔啊 我只是因为无聊改的 lz这英文可以误导不少美国爸爸和欧洲叔叔
  • a
    acid
    英文很高
  • l
    literry1
    我在和一个澳大利亚的鬼佬msn瞎扯
    ms是一个只知道cs和sf2的宅男,根本不关心政治
  • i
    iNred
    我觉得这句跟 long time no see 有得一拼。
  • y
    yugiwu
    楼主一心图利也不要认为人人都满心钱眼嘛,这个推理很不逻辑的
  • c
    clond
    非常不通

    你的意思是改了名字的人是为了得到钱。

    [本帖最后由 clond 于 2008-4-17 03:17 编辑]
  • s
    slowsonic
    上次看哪里说为何英文成为现下最应用最广泛的语言,语法的宽松是重要原因之一。没有语法如楼主此句大家也可猜明白。
  • a
    akusel
    真是太脑残了,我改好了,上哪里去领钱?
  • 三娃
    一次苏东坡和佛印和尚在林中打坐,日移竹影,一片寂然,很久了,佛印对苏东坡说:“观君坐姿,酷似佛祖。”苏东坡心中欢喜,看到佛印的褐色袈裟透迄在地,对佛印说:“上人坐姿,活像一堆牛粪。”佛印和尚微笑而已。苏东坡心想这回让佛印和尚吃了一记闷亏,暗暗得意,禁不住悄悄告诉苏小妹,想不到苏小妹却说:“哥你又输了,试想佛印以佛心看你似佛,而你又是以什么样的心情来看佛印呢?”
  • 沉默の狙击手
    是不是想说different?
  • h
    huhu0007
    楼主不想改就直接说不想改,来一句皆为利往,洋人又有炒作的资本了。
  • 大忽悠
    赞#34的典故!

    [posted by wap, device: unknow]

  • 装机工
    号召一下房价下降,猪肉价格下降,救市………………随便给你找100件事儿都可以获得中国人的支持……
  • 井冈山剿匪记
    嗯,绝对是发自肺腑的,不是跟风
  • b
    blusia4
    long time no see不是老美也在用么
  • c
    carnon
    通俗来说,以心眼看世界,看到的都是真心,以屎眼看世界,看到的都是屎

    [本帖最后由 carnon 于 2008-4-17 09:02 编辑]
  • m
    ms006z
    我挺擎天柱大哥的Chinese English!!!
  • l
    literry1
    long time no see
    虽然是中式英语,但现在已经被英语吸收为正式的短语。
    你用此句和老外打招呼,不会有任何问题。
    也算是英语吸收外来语的一个例子。
  • t
    tsorochi
    还别说
    我还特意问了老外朋友
    他说 long time no see you 是没有问题的
    long time no see就基本没有这样说
  • c
    cowboyblues
    +1

    在理。
    天猪在老外面前破坏中国人形象
  • j
    jackyzoo
    语法不通
  • i
    iNred
    long time no see 出自生化4 ada之口,第一次听到的时候我惊了。
    lz那句说不定哪天也会被英语做为外来语使用 :D :D :D
  • k
    kiler
  • c
    contra
    我一看能领钱,赶紧改了,结果不知道去哪里领.打110问,接线MM说我有毛病,还说做人不能太CNN,不然遭雷劈