《思考快与慢》这本书中信那一版翻译的也太烂了吧

  • s
    shaka0920
    都说这是好书,可是经常一句看不明白,就没翻译的好一点的版本吗?
  • z
    zj21cn
    台版。。。。。
  • s
    shaka0920
    回复2#zj21cn

    买不到
  • i
    iloven900
    好多近期翻译的水平很烂
  • s
    shaka0920
    回复4#iloven900

    为了快消而快消
  • 烂人村村民
  • o
    onetozi
    台版有电子书不
  • s
    shaka0920
    回复6#烂人村村民

    感谢感谢
  • l
    leilei_cool
    中信的书心里自动减一分
  • o
    onetozi
    回复6#烂人村村民

    感谢分享
  • s
    shaka0920
    回复11#hardick

    白买了,准备去闲鱼出掉。
  • z
    zhang_00710
    台版稍好一点,但也被台湾读者吐槽 iOS fly ~
  • t
    ttgive
    mark 一下
  • c
    ccmspringming
    当时看得我,气的直接买了本原版书
  • h
    hxly
    回复4#iloven900

    传说是翻译费太低,所以只有半桶水愿意干。
  • D
    DogMichael
    回复6#烂人村村民
    谢谢分享!原来台版的书名也不同,《快思慢想》iOS fly ~
  • D
    DogMichael
    回复15#ccmspringming
    对!读一些译本读得来气,一怒之下就想找原版。但我的英语水平对一些写作手法高深的书还是感到吃力,只能是有疑惑时对照着看。 iOS fly ~
  • h
    hxly
    回复18#DogMichael

    曾经在某个翻译版上纠结一段话的含义很长时间,偶然看到另一版才豁然开朗,被外行翻译坑了。
    所以我近来在苦学外语,争取彻底脱离翻译版,唉。
  • s
    swsh007
    这书国内版翻译确实很差
  • s
    soul1899
    这一本真的要看原文,或者对照着看,看简体翻译真的会搞晕自己 iOS fly ~
  • D
    DogMichael
    回复19#hxly
    这可不是一朝一夕的事情,取决于英语基础,可能要一年至几年iOS fly ~
  • t
    therichard
    回复11#hardick

    中信就算脱库了都不想碰
  • R
    Romney
    之前中信翻译的书, 说 美国婴儿道德观下降了, 我在想啥玩意。 后来发现是 infant mortality
  • m
    mycarl88
    回复6#烂人村村民

    多谢分享!
  • s
    shaka0920
  • n
    nokia2778
    感谢分享!
  • 清风不败
    回复6#烂人村村民


    mark台版
  • h
    hsri
    后见之明,好多瞎改的成语。看得我认为文化不通,买了几本龙应台的书才适应
  • i
    ironcock
    实话说,台版也看不太懂
    我怀疑我买的是中信出的繁体版

    iOS fly ~
  • y
    yjd159
    就算翻译的好也晦涩难懂
  • r
    rsww
    台版也看得头大
    看了没得到什么收获
    就晓得了大脑两个系统
    iOS fly ~
  • s
    shaka0920
    回复32#rsww

    那感觉都不要浪费时间看了,看了百分之十也知道这个事情了
  • s
    shadowmage
    感谢🙏
  • 衣锦夜行燕公子
    微信送了这本书,还没有来得及看。
    有空了读了一下
  • 六弦
    在看台版,也有些地方看起来比较艰涩。不过书真是好书,老外做学问真细啊。 iOS fly ~
  • s
    shaka0920
    回复36#六弦

    嗯,好多好多心理实验啊
  • d
    darkshine
    回复16#hxly

    +1,一分钱一分货,中国书便宜是有便宜的道理的
  • r
    rsww
    回复33#shaka0920
    我是说我文化低啊 你看可能收获就不一样 iOS fly ~
  • e
    etoad
    谢谢六楼 iOS fly ~
  • r
    rdzn
    同。辣鸡出版社。
  • o
    orange_cf
    感谢分享
  • o
    oshee
    台版的词语系统不同,也会看得出戏。

    翻译版书籍最好买之前先仔细预览几页再决定。 iOS fly ~
  • s
    shaka0920
    回复43#oshee

    嗯,有了这次经历,下次知道了。看到这本书这么多人推,没想到就一个简体译本,还这么读不通。
  • 2
    2Bpencil
    回复6#烂人村村民
    谢谢分享.......
  • q
    qibing9
    mark。。。。。。。。。。。。。。。。。
  • 第三波
    我记得论坛里有人把台版的转成简体的 去电纸书版找
  • 草竹
  • h
    hugodotlau
    回复17#DogMichael

    这个书名明显翻译的更好
  • g
    gdw1986
    我擦,刚买的中信版的,还没怎么看