奶挺,你怎么了
- 光希樱恋本帖最后由 光希樱恋 于 2010-1-1 22:58 编辑
FF13香港首发的cos....
就算是拯救完世界也不能这样啊.. - 酒多是我爹因为官方译名叫“雷光”
- Meliadoul你们非得要春哥……
- 无动于衷本帖最后由 无动于衷 于 2010-1-1 23:33 编辑
如果是同人COSER的话还可以
不过塞拉的妆给画成无眼青是什么意思 = = - sin360hk没人了啊。。。
- Zak肚子疼……
- 光希樱恋港台是这个译名?...真操蛋
- KUSOSO没上春哥啊
- 酒多是我爹游戏里春哥和正太的对话,就是宣传动画里春哥说给自己起lighting名字那段,下面字幕直接写汉字雷光
- 六条宫穗没人毛...兰桂坊随便捡个吧台女都好这些一百倍啊一百倍!
- 光希樱恋现在看起来台湾那个比HK这个更好
噢.求下台版和港版FFB的包装..我见到台版是盒子的? - Meltina官方译名我不知道,我在香港路边摊的杂志上看到是雷霆
- sin360台湾是月神侠叔叔最迷恋的豆花妹COS的
- ハロ台湾这个豆花妹是名人啊 不能比的
包装现在已发售的都一样的 普通版是logo同捆版是雷霆 - 酒多是我爹官方没公布杂志瞎猜而已,跟tov第一刊译名一样,游戏台词出来后第一刊直接吃鳖了
- 酒多是我爹港版cero b变成一个圆的“辅”,其它一样
- kemuri应该叫稻妻
- hyeva001春哥其实很适合这个cos,至少身材霸气上去了
- oversleep这胖妹比雷霆好看
- sword_shrimp好大个的瑞士军刀
- 月神侠
啊哦嗯
- アルカード233max
- askamyv一直想知道香港把香草译成什么?云呢拿?
还有露西也按照这个译么?那用粤语念出来……………… - 酒多是我爹夜空で最も強り光を放つ星
- 紫枫 VOL.3刚进这帖还没往下拉的时候,看这三个人的发型完全没感觉是COS.。。。。。。。。。。
- D-JoeII本帖最后由 D-JoeII 于 2010-1-3 02:42 编辑
台灣妹子若比香港的差那世界都要滅亡了 - D-JoeII你不如先查查這個\"輔\"是來自哪個地區
明明是台灣的都被你講成香港的
台版有個X cero B - ハロ港版封面上本来就有个辅 这么激动干嘛
- D-JoeII我知啊,但他說台版沒
- 光希樱恋求含义
读了半天都吾明 - 马金葛本帖最后由 马金葛 于 2010-1-4 09:24 编辑
雷光+1,亲眼看到某个剧情对话的字幕,奶挺上面汉字是标雷光的…… - DelPiero“西”粤语里等于普通话的“逼”
或者粤语干脆读成露HI - 光希樱恋西真是的读吾岀国语的“逼”啦…
HI还勉强读到…