先是海南,海南当年貌似是盗版专业户,郑渊洁还告过他们
先是把日式的左往右的翻页改成了国内习惯的右往左,导致很多整页错位,1.9元一本,硬把原本2本左右的单行本变成5本一卷9.5元大概也是为了增加集数多出几本,当年对于每天只有2毛钱零花钱的我来说价格还是很贵的,家里人一下给我买一卷5本一卷算是很大的礼物了,一般生日和儿童节之类的日子才能享受到,到现在也忘不了小学的一天中午用镊子把存钱罐小猪里所有的分币取出来硬凑了1.9元买了本《战斗吧!在女神身边》……要是有时光机我一定回到过去买下当时市面上所有想看的漫画全集送给小时候的自己!
后来(主要是龙珠后期),单本价格越来越贵(好像涨到了3.X元一本),页数却越来越薄大概只有原本一半的厚度也成为了海南的一个传奇……
后来湖南出了画王,还大张旗鼓的宣传他们出的好多其他日本漫画,静斗士,乔乔,红猪之类的,书的印刷装订档次明显强于海南,很接近后来的正版,至今印象深刻,也很怀念那时候的繁荣也以为会一直繁荣下去,可有一天就突然消失了……
后来华侨的新画王出来了,篮球飞人,幽游白书都是他家的
但是不可否认,他们为我们的童年在介绍日本动漫方面做出了巨大不可磨灭的贡献,日本方面实在是欠考虑,招安才是上策,(其实后来好些正版化的译者还是当年盗版的那个人,比如篮球飞人正版化后的灌篮高手)
个人心里非常感激他们!
再看看后来,正版化了……却热潮过去,大概销量也不如盗版……
长大后的我也收藏市面上有的几乎小时候所有看过的漫画的正版,(当然GTO,城市猎人之类还得找台湾版)再也见不到盗版上的涂改液和黑线涂掉的痕迹了……
最近重温圣斗士,觉得总的来说确实强于盗版,比如圣衣分解,和海南没有收录的番外篇(冰河的故事)
但有些方面翻译的感觉矫枉过正了些,
如:钻石星尘挺好,为啥非要加个拳……
天箭座的百万幽灵箭 变成了幻剑拳
双子座的银河星爆(多么大气) 变成了银河裂星拳
等……
这时真心觉得当年海南的译者:益文(肯定是笔名)实在是太有才了,硬生生的靠着自己的想象力和创造力把那么多片假名外来语翻译成好听的中文绝招名
[本帖最后由 夢桜花吹雪 于 2012-1-5 20:16 编辑]