老滚5的日文语音包好棒,直接就能下三碗饭!

  • w
    windtrack
    所以日版PS3的老滚5 7000多日元死活不降价 艹
  • Q
    Quantum
    配得再专业也是滚他的蛋
  • x
    xiaojve
    配得再专业也是滚他的蛋+1
  • h
    htbrkone
    配得再专业也是滚他的蛋 !!
  • 南辰
    配得再专业也是滚他的蛋+1 尿布倭寇的声音对上老滚违和max
  • 任天索尼子
    好队形
  • 特殊字符
    玩欧美游戏还要换日语语音简直就是病态
    不过联想到某论坛超版有过玩COD日版日语听着亲切的言论也就释然了
  • s
    shizumaru2009
    装了少女系MOD后再用日文语音就不会违和了
  • a
    alann
    初尝欧美rpg的日青口嫌体正直而已
  • 夜影痕
    我會告訴大家我是玩的3DM的0元版+日文替換版(不只語音是全替換)嗎?....
    我是看日文比看英語懂得多的廢柴...
  • f
    fenrir
    因为我主角用水树语音了,所以NPC们也全换日音,否则才更怪
  • O
    Orignal Malas
    求CV表
  • M
    Macs
    维和的要死。。。
    配得再专业也是滚他的蛋+65535
  • a
    ariamoon
    作为一个伪声控+日语比英语好的废柴,看了日版预告片都觉得嗷嗷违和……
  • f
    fenghou
    不得不说日语配音确实悦耳一些,听说这是元音很少的日语的先天上的优势,是配音人员再努力也扭转不了的差距。
    我看过老滚5的日语视频,在雪漫城(Whiterun)中央塔洛斯的雕像旁,那个不知厌倦的传教者的演讲。初听时感觉日文配音比英文雄壮多了,传教者在我心中的形象瞬间从一个半疯的可怜虫变成了一个圣徒,一个台下有上万个士兵等待着他的出征命令的将军。
    后来玩的时间又长了些,对游戏背景有了更深的了解,才明白英语配音的好处——那个传教者本来就是个半疯的可怜虫,日语配音虽然拔高了他的形象,但这不合游戏原本的意图。同时游戏内存在着很多或卑微或粗鄙的人,英语配音让我确实感觉到了他们的负面特质,而日语却不能。
  • s
    sword_shrimp
    会觉得上古五的日文版比英文版好的人,一般有以下几种,
    小白
    日文比英文好,但是日文还是不怎么好,
    根本没有理解上古的世界观
    可能有遗漏,但不会差很远,也有可能是以上的结合体。
    日文版的上古五想超越英文版,就像英文版的红楼梦想超越中文版一样.不可能的事情.
  • 昔日之影
    少了一种,打少女MOD的
  • w
    wlhlz
    其实日文版还有翻译错误...虽然非常少吧
  • j
    justice
    图好玩换的日文语音,然后就懒得换回去了