悲剧阿!!!!买了港版MGS4!
- sin360就是语音的差别吧。。。
- winterfall港版好象是既有日文版又有英文版的
- 六本木朱美MGS买日版才是悲剧,术语全是假名
- Loony这题材的游戏给我日版我还不要呢
- sin360MGS系列其实美日语都关系不大的,1我玩E文,23日文,都别有一番味道
- 佐野俊英口胡,大冢明夫最高!
- leeth虽然大冢明夫很好,但菜单和剧情用英语更合适口牙
- sin360个人觉得1代还是E文好点,大冢的老气成熟在23更适合
- ts1egats即使美版也只要180 买什么港版
- 昔日之影总觉得日本游戏里听老外说日语很别扭……
- sin360DMC里说日语很别扭。。
- blazeknife嘛
MGS的配音是各有各的好处
E文比较符合剧情和世界观 临场感比较高
J文则完全是看大冢叔的表现了
大冢叔最高
我是日文英文各玩一次的啦
倒是搞基行者的话 感觉美版没多大意义啊
日版宣传重心都放了在CV上 - 闽明我倒觉得MGS这种典型的日式剧情,还是日语更好些
- blazeknife哦
对了
美版好在难度高吧 - zyf大冢明夫高。
DAVID就不高?
那句WHY ME太神了 - sin360生化和DMC 魔女都没日配吧。。。。。
TLR我觉得DAVI的英配比小野大腐更好 - 下等人要不是大冢明夫,我才懒得去买日版MGS4。
- 闽明生化、DMC、魔女一开始就没有日配,一段时间下来也就习惯了
但MGS最早玩一代就是日配,而且MGS比上面那啥日式多了 - 六条宫穗我是1,2,3,4都玩的英文,觉得没有任何违和感
然后看了PW的PV, 那句\"アウターヘブンへ\"把我雷得... - blazeknifeE文...
我只能说你们回忆美化了
E文的1代
甚至孪蛇
基本就是没啥感情的配音 - 酒多是我爹婊子社所有游戏全一个配音那是为了省钱,结果这臭毛病被白金工作室学去了
罗武者算例外,毕竟战国类游戏说鸟语没的玩 - sin360IT’S SNAKE这么经典一句E文震撼了多少MGSER啊,对于MGS系列来说没必要过分拔高日配,MGS说到底还是用E文感动了众多世界各地的玩家
- zyf+1
- blazeknife本帖最后由 blazeknife 于 2010-2-7 00:25 编辑
所以我才说各有特色
E文是临场感
J文完全就是大冢叔的个人专场.....
J文是用大冢叔的演技去盖住违和感
E文是用E文环境盖住了配音的一般
到头来 其实就是不分高下了 - 闽明现在的情况是,MGS的英配一出,日配在国内就难寻了
- elhaym555我日版美版都入了,美版看着英文听着英文时感觉更投入点,但是日版配音确实更高,大冢明夫的声音太有味道了。
不过如果你要玩MGO的话,美版就非常悲剧了,日版的亚洲服务器我玩着非常流畅,但是美版的基本就从头至尾一格信号了 - 酒多是我爹银河万丈>大冢明夫
- blazeknife
- 清扬婉兮+65535
玩游戏从来不看哪国制作的,什么故事背景就配相应的语言,这样没违和感 - 青いメガネ为啥要出俩版本
有最高出一个就可以了
说老实话日版的配音水平高点,毕竟是日本写的东西,翻译以后更搭调但是也许会变味
大冢爷都从业多少年了,而且又亲切,听得懂日语的玩日版也不错啊 - shaoliang本帖最后由 shaoliang 于 2010-2-7 02:48 编辑
鬼泣如果真有日配版
但丁:森川智之
翠西:田中敦子
蕾迪:折笠富美子
那真得来三份了~
英配好是一方面,往往日式的CV加成更高~ - Chao前面的不说,老蛇还是大卫海特高一筹,大冢还是一副大叔嗓音跟不上时代了
- mushroommgthis is snake, can you hear me
美版赢家宅男的配音不好听,不知道日版怎样 - 旺角卡门都认初次玩的那版的语言的吧
- 旺角卡门请问 我玩的美版帐号可以在日版MGO里使用不?
- elhaym555这个就不清楚了,我一开始玩的时候用了港服PSN账号玩,就是因为美版信号太杯具了,就直接上了日服主ID重新申请了日本MGO的账号在玩。
应该不通用吧,毕竟关系到买地图什么的,连服务器都完全不同了。 - 酒多是我爹田中敦子就是给魔兵惊天录预备的
- ylgtxmgs还是美版好
- 以色列国防军日版塞高~~~~~~~~~
口几哇斯内哭最高~~~~~~ - smallkingson本帖最后由 smallkingson 于 2010-2-7 18:11 编辑
我倒是更喜欢美版配音。。老外说J文什么的违和感受不了
想想奎爷什么的来几句J文我就一个激灵。。 - 大道寺こちらスネーク、聞こえるか。