呃。。。有没有人认识多玩或者TGBUS的斑竹?

  • l
    lupin
    最近多玩和TGBUS上出现了一款G弦上的魔王的汉化PSP移植版...

    我们不反对移植,但是这位兄台的移植是采用的ONS转换... 玩过PSP自主移植的朋友都应该知道,这样转换出来的游戏稳定性非常的差,而且效果也不好... 而我们的移植是交托给了来至澄空的人进行的 ,采用自制的引擎,效果将比ONS转换好的多

    当初曾经和这位移植人谈过,鉴于隐私问题,不方便公布具体的交谈内容,但是非常清楚的告诉过这位移植人,我们汉化组的汉化版的PSP移植已经有人了

    没想到此人一意孤行,完全不和我们取得任何联系,因为汉化的exe是经过特殊处理的 ,此人竟然在澄空和贴吧发帖寻求破解... 当初因为考虑到稳定性问题,并没有对汉化补丁进行严密的加密,没有想到很快就被破解,他也很快放出了PSP移植版...

    于是我们再次找到他寻求合作,可是我们在他的BLOG上的留言全部被删除,一副完全不合作的态度...

    此人...至此我已经无语了...

    G弦上的魔王汉化委员会在这里声明
    此移植和我们没有任何关系
    此移植中采用的汉化剧本并没有得到我们的同意
    准确说,不仅没有同意,而是极度的反对
    此ONS的移植版严重影响了我们的PSP移植计划
    我们在这里强烈谴责某人的行为

    同时希望在多玩,TGBUS等有关系的朋友
    帮助我们要求管理员删除此资源
    谢谢大家
  • a
    abc9878
    233max,个人认为TGBUS不会管的,毕竟流量啊流量,点击率啊点击率!!!!
  • 无动于衷
    荼荼丸最近不做了吗
  • 飞去
    221貌似收手很久了
  • 月神侠
    已经到处都有转载了
  • k
    kyatana
    原来这就是澄清贴
    澄清lupin你拥有多少个坑?(笑

    我是玩家的话才不理谁汉化那等问题类
    SL在手啊 不稳定算个什么
    不管怎么伸张正义
    你们已经Game Over了
  • k
    kakashisk
    见过不要脸的,没见过这么不要脸的
  • k
    keytomylife0
    TGBUS真是强悍无比啊
  • 妄想騎士
    算了吧,现在踢鸡已经不是原来那班人了,如果是GBGBA时代的话我还认识几个很好的版主
  • 衛宫切嗣
    pkzero好像汉化组的阿
  • 1
    100082685
    荼荼丸在进行车轮的移植,这个发布了估计就不管了
  • 寂静狼
    玩过很多PSP伤的ONS游戏
    玩起来都提心吊胆的
    最后养成了玩个10分钟保存一下的习惯

    印象最深的是茶茶丸移植的女仆咖啡

    由于游戏的操作方式导致关键线路时不能做出正确的选择
    至今未通关......

    貌似CK自己在做的TH2也好久没消息了
    官方都要出PSP版本....

    [本帖最后由 寂静狼 于 2009-5-31 07:19 编辑]
  • o
    oz01
    楼主你竟然还对bus抱有期待
    这种事对于bus来说根本就是天经地义的
    抄袭剽窃那是bus的老本行
    去找bus的人也没用
    会被无视或者干脆就被骂一顿
    吃一堑长一智
    下次注意吧
    就像6楼说的那样
    中国玩家不存在正义感
    有奶就是娘
    有游戏玩就是正义
  • 无事忙
    果然还是那帮人的作风
  • p
    pkzero
    啊,刚看到,帖子地址给我~我去干掉

    PS:我是网站编辑,不是汉化组的

    PS2:LZ把tgbus的地址给我把,我没找到在哪个区

    [本帖最后由 pkzero 于 2009-5-31 09:55 编辑]
  • o
    oz01
    小心你老大干掉你
  • p
    pkzero
    欢迎举报
  • a
    azhu
    编辑掉了

    [本帖最后由 azhu 于 2009-5-31 14:18 编辑]
  • l
    lupin
    谢谢哈,TGBUS的帖子已经干掉了
  • g
    geniuswu
    想当初秋之回忆PSP那会CK还是和公车合作来着
    啧啧
  • 夜影痕
    我也是玩家 请别代表我...
    我最喜欢蛋疼地骂那些加广告汉化,偷文本汉化那些人...
  • H
    HyperIris
    这又是哪个傻逼的马甲啊?
  • p
    pocketnes
    6楼那同学是不是在Cosplay

    不过确实相当一部分国人素质太低,道德评价系统扭曲,玩游戏的更甚,有的玩就行,管你谁汉化
  • 月神侠

    http://784255292.blog.163.com/
    这个小伙子啊


    EZ那里帮你删掉了

    [本帖最后由 月神侠 于 2009-5-31 17:14 编辑]
  • e
    eva02eva02
    G弦上的魔王开发小组在这里声明
    此汉化版和我们没有任何关系
    此汉化中采用的剧本并没有得到我们的同意
    准确说,不仅没有同意,而是极度的反对
    此小组的汉化版严重影响了我们的中文化计划
    我们在这里强烈谴责某组的行为
  • 兎さ美
    呵呵,汉化游戏学了官腔
  • p
    ppigelf
    人傻就不要出风头
  • m
    mondengel
    所以说tgbus可以黑 这个真的可以黑 = =
  • a
    akusel
    难道汉化游戏是为了得到别人的感谢而不是自己出于对某款游戏的热爱?
  • o
    oyss1225
    是爲了自己網站的知名度.......對於某些組來說.

    從理論上講,借別人文本過來發佈另一個平臺同樣遊戲的漢化版,對於漢化組來說是毫無意義的.
    因為基本沒有漢化工作.沒有過程,你們漢化是爲了啥,明顯不是愛,有愛當然要自己翻對吧.

    [本帖最后由 oyss1225 于 2009-6-5 17:24 编辑]
  • 黑上シグマ
    说到BUS的汉化最先想到的就是当年的“马粪:有一点香味”……