早年引进的日剧特摄剧有个奇怪的现象一直不解
- yzfyffs日本演员说“嗨”( はい),本来中国配音演员应该说“是”或者“对”,但就是不翻译,也要说“嗨”
这又不是抗日剧,太君有几个字词必须用日语发音
难道是中日蜜月期特殊现象么
还有90年代初一部国产动画《特别车队》,里面有个超市叫森田超市,结果里面发音不叫森田超市,叫莫利达超市,喷了 - 自干五夏 夏夏
- gundamc时髦度,马自达(松田)
- 20150000はい 在答复的时候不是“是”而是表示 听见了的 答复
作为肯定 在回复はい之后要跟肯定词
[本帖最后由 20150000 于 2017-1-20 13:55 编辑]