翻译外国人名中间加一点是什么时候开始的事情?
- Redofish明朝?
清朝?
看到日本有些blog也是这么写的。
这个最原始的写法到底怎么来的? - 山海经最原始的翻译方法请看现在台湾人的念法。
马洪义、莫肥力,这可都是老外的名字:D - DvRyu日本人喜欢用=吧
- latty24应该是便于区分姓和名吧,欧美人根亚洲大部分国家都是相反的。
- sarion马勒格·彼得:D
- Redofish对啊
我是说
那老外书面里是用空格吧
中文/亚洲书面 什么时候用这个“点”来代替那个空格的 - EVAMRX好名字!