那啥,关于《APEX LEGENDS 》,上周出了这么档子事…【欢乐】
- Elevation简单来说是这样:
APEX LEGENDS出了,大火
一大波吃鸡爱好者遵循使用习惯在Steam搜索栏里输入了"APEX"——下面是啥来着记不清了算逑——看这下面联想出来的第一个还挺像,就是你了
结果买了以后才发现货不对板且不能玩,顿时开启无能狂怒模式
这个Apex Construct的开发商郁闷得不行,赶紧更新了一波公告
顺带一提,这档子事纯属锅从天上来——Apex Construct去年三月就发售了,完全谈不上碰瓷蹭热点;至于为啥买了不能玩,只因为这是个VR设备专属的游戏……
——再顺带一提这档子事一闹,Apex Construct顺利登顶SteamVR热销榜榜首……当然,接下来肯定就是一波退款潮了,023。
所以说,APEX LEGENDS到底该咋翻译呢? - tuichu0425泰坦吃鸡
- 绚烂航迹云
- 最美人贩子legend这个词可以指传奇英雄,如living legend。所以翻译成apex英雄完全没问题。再加上每个人都有超级能力。
- 9912811
- Gandhi吃佛
- rayaxu
- C.W.Nimitz尖峰。
不过我觉得游戏用Apex纯粹是为了能在按字母分类上占前几位。微软原来废渣6的免费版副标题也是Apex。我估计这个VR公司用Apex也是类似的目的。 - 双面人我想起了之前泥潭大佬每次都能找错NDS游戏的安利贴
- SpectatorA暴雪开了个坏头啥都爱叫英雄。人物里多数都是为了个人目去参赛,至于腐蚀完全就是个十足的反派
- 咕咕鬼
- 旋转吧,米糕APEX本来就是泰坦陨落2里的反派雇佣兵集团,理念不同对英雄的定义不同也不奇怪啊
不过感觉现在国内是已经习惯把这个词翻译成英雄了吧 - nonecat
我是开发商就在第四条喷回去
- ro4074借地问一下这个游戏怎么重看开头动画?我想再看一遍死活找不到方法。
- にまぴ炼蛊不也是喜闻乐见吗
- 费老师英雄先锋
- 紫水晶
- 北欧王座肯定apex传奇啊,apex英雄的明显云玩家翻译。游戏开局第一句台词就是apex legends不一定是hero。
- 北欧王座才看到这楼一个个也是脑补的飞起,意思唯一一段cg都是跳着看的。一并没有把legends全当成正面角色宣传,二hero的定义也没有不同,所以才叫他们legend而不是hero。
- orcher1945看看那几个评论的人游戏库的数量就知道是个啥玩意了。