有可靠的在家日语兼职翻译工作吗

  • j
    jyp
    想利用空余时间赚点,有坛友懂这一行么?
  • l
    lalei
    你还是去找动漫或者日剧字幕组翻译吧
    现在会日语的随便一抓一大把,要翻译还是有点要求的
  • l
    loon8432
    据我的了解,能在网上找的兼职大都是专利翻译,里头一堆生僻的专门用语,汉语表述也比较奇怪,你要想体验一下可以试试。
  • j
    jyp
    异地能正常付工资么,有保障么
  • 绚烂航迹云
    Posted by: Sony F8332
    楼主除了日语好,有没有理工医药之类的专业背景?如果有,可以针对这一领域做专利翻译
  • j
    jyp
    化工专业的,关键是我只想兼职

    本帖最后由 jyp 于 2017-9-14 10:13 通过手机版编辑
  • n
    nightmare8424
    10多年前也想这么做。。。结果发现遍地都是想做的人。。。
  • i
    inkossi
    学日语的太多了,而且日语翻译基本属于过剩状态?看翻译日本畅销书来来去去也就那几位老师
  • 绚烂航迹云
    Posted by: Sony F8332
    …想做全职得有人要啊
    很简单,谷歌专利也好日本专利局也好,找一篇同时申请过中国和日本专利的,别看中国申请,直接拿日本申请的公开文本尝试翻译一下,那中国申请的公开文本当正确答案
    我感觉这么做一遍你就会放弃的…
  • b
    barvee
    很简单啊,考出N1的人确实遍地都是。
    但真正学到精通的万中无一啊。
    你说的过剩的都是些阿狗阿猫的水平。
  • 少先队员
    日语好的,能控场的,真难招。。。
  • m
    medievil
    控场是什么意思?
  • 阿道
    有没有日语好的developer。有ERP开发经验尤佳。在中国或者日本的都可以。敝社招人。
  • 少先队员
    如果会议的双方,都要靠日翻来交流。
    那这个日翻就起到了控场的作用。
    有时候场面会尴尬,有时候会提到有一方不是很懂的文化内容,有时候谈到一些敏感的话题,甚至是有些话语需要在不改变意思的情况下更好的传达给对方等等。
    该活跃的时候活跃,该果断的时候果断,不能一味向着一方而是会斡旋。

    其实说起来,就是一个很厉害的对日商务的要求。
    但划分到细分领域,这个商务就比较难招了。。。
  • 雾桑
    语言能力只是入门,专业知识水平才决定翻译的高度
    在国内,两者兼得的并不多
  • b
    barvee
    这只是翻译所需要的技能之中的两种而已,实际上需要的更多。
    其他还有谈吐修养,两国的文化知识的了解程度,交流水平,情感处理能力。吃喝玩乐历史经济政治无一不可不通。
    简而言之,真正的翻译必须是个杂家,杂而皆通。
    那么问题来了。有这样的学识的人才,又有几个会愿意当个人尽可欺的翻译?

    前公司是有一个这种水平真正的翻译,但是人家本职是个部长,只有在社长和会长参加的重大会议上才兼职做一下翻译。
    想通过单纯的招翻译招到真正的翻译?
    比较像开个玩笑。
  • m
    medievil
    多谢。
  • l
    loon8432
    声明一下,我没做过这种,所以不能给你说百分百都能正常付工资。
    不过读书的时候有同学做,大概是千字50元的水准。
    一般用专业的翻译辅助软件加上语料库进行翻译。
    如果来源靠谱,工资还是能保证给的。
    千字50,高了也很少有超过千字100的,你衡量一下自己能付出的精力和期望收入之间的差距。
    如果你在校或是认识学校外语专业的人,真想做这个,你可以通过他们找这样的事情。