John Carmack于CES 2007上抨击QYQ家族第三代主机
- john访谈部分节选
GI: You talked a lot about the Xbox 360. What are your thoughts on the PlayStation 3 now that you’ve had more time on it?
Carmack: We’ve got our PlayStation 3 dev kits, and we’ve got our code compiling on it. I do intend to do a simultaneous release on it. But the honest truth is that Microsoft dev tools are so much better than Sony’s. We expect to keep in mind the issues of bringing this up on the PlayStation 3. But we’re not going to do much until we’re at the point where we need to bring it up to spec on the PlayStation 3. We’ll probably do that two or three times during the major development schedule. It’s not something we’re going to try and keep in-step with us. None of my opinions have really changed on that. I think the decision to use an asymmetric CPU by Sony was a wrong one. There are aspects that could make it a winning decision, but they’re not helpful to the developers. If they make the developers say that Sony is going to own the main marketplace, let’s make them develop toward this and build it this way, it would somewhat downplay the benefits of the Xbox 360 and play to the PlayStation 3’s strengths. I suspect they’re not going to overwhelmingly crush the marketplace this time, which wasn’t clear a year ago. A lot of people were thinking it’s going to be a rerun of the last generation, and it’s now looking like it might not be. I’ve been pulling for Microsoft, because I think they’ve done a better job for development support, and I think they have made somewhat smarter decisions on the platform. It’s not like the PlayStation 3 is a piece of junk or anything. I was not a fan of the PlayStation 2 and the way its architecture was set up. With the PlayStation 3, it’s not even that it’s ugly--they just took a design decision that wasn’t the best from a development standpoint.
大意
卡马克:我们已经拿到PS3开发包并且开始编程,但发现MS的(XB360)开发工具要好上太多。我觉得PS3采用不对称CPU是一个错误的决定,尽管有很多看上去不错的优势。如果有开发者说PS3会赢得市场的主要份额,让他们放弃在XB360上可能得到的利益并向着这个目标努力吧,可惜市场还是会不可逆转地朝着相反的方向发展。我不能说PS3是个垃圾或者其他什么,只是从游戏开发的角度来看它的设计思路并不是最好的。 - johnGI: We’re talking about the high end. Going to the other side, you’ve gone back and programmed for simpler systems, like cell phones. On the console side, the Wii is the most underpowered, as they say. What do you think about developing for the Wii?
Carmack: You know, we’ve never had a good relationship with Nintendo, from really early products we did a long time ago. And for the most part, we just said, “Fine.” We’re busy with other stuff, and we just haven’t been that tight with Nintendo. On the up side, I really do respect what they’re doing, where for years, I’ve been saying—you probably heard me at QuakeCon—I will go on about how IO devices are where the really big differences are going to be made in gaming. You can get ten times the graphics power, and you can make a prettier picture, but when somebody makes a new IO device that really changes the way that people interact with the game, that’s going to have a larger benefit there. So I’m really pleased with what they’re doing with the Wii and with the DS—and they’re doing innovative things. But our current generation of game technology is not targeted at the Wii. Maybe that was a mistake on our part originally, but we have been looking strictly at the 360, PS3 and PC as what we want to simultaneously develop on. We probably aren’t going to be able to hit the Wii with the same technology platform.
另
卡马克说,我们从来就没有跟任天堂有过好的合作关系,从来没有。他们做的一切我很尊重,花十倍时间来改善图像却不如Wii和DS改变输入设备带来的影响大,所以他们能赚钱,但是现在的游戏技术并不适合Wii。也许这是我们的失误,但是我们可以在360、PS3和PC上同步开发游戏却无法用Wii来实现。 - oz01嗯
说明PS3开发环境比PS2有明显的进步:vampire: