是时候开战中文配音了!

  • c
    caupollen
    dota2更喜欢一开始的中配,现在一直用英配的。
    后面回炉好几个英雄NEC术士敌法卡尔猛犸听得都好像同一个人一个口气玩的我真的尴了。都不知道什么英雄在说话。
    之前的有些可以说不专业,但我更喜欢那种原来各有特色的配音。
  • p
    poptopzip
    暗黑3
  • 彩虹肥宅
    lol配音不错的

    —— 来自 Xiaomi MI 6, Android 9上的S1Next-鹅版v2.2.2.1
  • b
    bighand3714
    我觉得可以期待一波赛博朋克2077的中配。预告片那个脏话版味还挺正
  • a
    ammk
    中配最近几年的作品当然是101了,舍得花钱才有产出
  • 1
    18300625949
    炉石传说
  • S
    SFFYLTL
    快出的对马岛就蛮适合中配的

    — from Google Pixel 3, Android 10 ofS1 Next Goosev2.2.2.1
  • z
    zakufa782
    全战三国其实不错,就是文本翻译本身需要再润色
  • 神龙斗士
    火烬灰飞,点亮夜色
  • w
    waterstars
    配音水准最高的当然是暴雪系游戏,网易企鹅系各类产品,和网红网剧

    产业内部没有平台化之前,钱+渠道=生产力+水平,你请得到黄莺老师你就有标准的女王音,你请不到,那只能去找“知名声优”
  • 冷泉夜月
    嘛,可以期待一下2077的配音,本土化程度是真的可以的

    -- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端
  • i
    iou90
    无主3就是最高水平了那中文配音看来还是接受不了 太出戏
  • d
    dhddhh
    该原声就原声,大多数情况下二道贩子字幕的表现力比三道贩子配音要好那么一点。
  • 我要写个惨字
    水平最高的,魔兽世界吧。
  • l
    like0036
    怎么没人说2077的中配
  • 蕾丝
    生化3re中配听吉尔各种爆粗口其实挺爽的
  • 笔仁SaSaSa
    吹一波动森的中配
  • 小鸟游泉
    感觉一有这话题肯定是要提无主3,可是我觉得你们要把本地化工作给细分开,无主3本地化不好吗?那自然是否定的,但是我觉得好是在接地气的翻译上,而不是“配音”上。说配音好的切换着听过原版的吗?几个主角的个性都被配得变了这能叫好?唯一感觉配音好的也就是小吵闹了。
  • 幻想风靡_
    虽然每天都问暴雪什么时候倒闭,但是暴雪炉石的中文配音还是不错的
  • C
    Colure
    2077,预告的中配太对味了
    荣耀战魂那几个英雄味道也很对,就是有些台词过于神秘而且嗓门太大

    —— 来自 Sony G8142, Android 9上的S1Next-鹅版v2.2.0.1
  • C
    CCMkIII
    王权的陨落的中配那是真滴行,不是说反话
    真的很不错。
  • k
    kalavinka
    一直觉得有几个游戏中文配音不错但还是有很强违和感,看了楼上知道了,欧美脸说中文
    觉得最好的还是dota2 但是还我之前的ta小姐姐来自: iPhone客户端
  • A
    Algie
    泰坦陨落开场没多久
    “你这畜生”(棒读)
    我就在想办法切英文配音了,顶不住

    -- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
  • A
    Algie
    如果把翻译腔和国产二次元配音摆在我面前,我还是选翻译腔吧

    -- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端
  • R
    Robce
    有原音听原音, 没原音按作品设定挑角色最可能说的语言听.

    中配的问题不在棒读不棒读, 而在台词不是原生的 是别国语言翻译过来的, 对起白来肯定不地道.

    国产电影电视剧听中文原音就一点问题没有, 游戏也同理.
  • 绝霜
    楼很长没看完,我觉得2077可以乐观期待
  • T
    TTAA
    2077都没出,不过从预告片看好像很不错。

    —— 来自 Lenovo L38012, Android 8.1.0上的S1Next-鹅版v2.2.2
  • C
    Cardalbum
    中配还用想吗?暴雪爸爸独一份,其他游戏靠边站。
    我就是因为爸爸的配音,开始玩星际和炉石的,山口山和守望屁股持续加分。

    —— 来自 Sony G8342, Android 8.0.0上的S1Next-鹅版v2.1.2
  • 虚无连斩
    中文配音泥石流必须EA……泰坦陨落之前战地2…………
    发现敌方庄稼切
  • 石中剑二
    我就是觉得中文配音让我感觉不像是在玩游戏,配的再好我也不选
  • 悲叹的夜想曲
    暴雪游戏的配音感觉来来回回就那几个
  • l
    lzpandakun
    你找多好多烂的中配我都不在乎,但你要是中文版只有中文语音那别怪我问候厂商全家

    -- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 iOS客户端
  • 江南映月
    托格也很好谢谢,我无主2我打了600多个小时,无主3的托格配音我也很喜欢,甚至比原版还好,因为听得懂了。
  • 江南映月
    台配本来就不咋的,中文配音是肯定要分陆配跟台配的。
  • i
    ieahgiergn
    鞭尸育碧?“我会罩你,你也要罩我!”
  • z
    zpbzpb123123
    翻译腔这个问题也不只是国配有,日文配英文电影,英文配日本动画一样有这个问题,说白了就是个通病。
    能地道当然是最好,但是翻译腔能配到魔兽世界那种感觉其实也挺不错的。
  • 天知道
    FF14的中配质量一言难尽:奥尔什方老爷不太好,没有日配那种感染人的力量,所以作为一直中配的本人对于他的离去没感到太多伤悲;帕帕力莫的中配则是初听非常不好,但熟悉了后感觉就是那味,非常好,所以他的离去带给我的悲伤远大于奥尔什方老爷。
  • C
    Chia
    其实欧美配音的平均水平很菜。国内虽然花样少,但能冒头的哪怕是网红声优,水平也过得去。
    主要问题还是在台词本地化上了。


    就像炉石那批人,接的活也不少。
    但评价最高的,还是那几个台词非常简练的作品,可以对台词充分润色,然后让演员尽情发挥。
  • C
    Chia
    二刺螈大概是无解题,它代表了一个完整系统的审美


    你看到个眼睛硕大,发量惊人,上方层次分明,下方裙袜必备,然后用小学生级别的遣词造句水平拼凑出一句话。
    那只要不是日语……就难以接受了
  • z
    zzy516232108
    无主3不行,zero中文配音一生黑了。
    主要还是剧本不行,剧本这么烂,声优演员再努力也是白搭。
    看主播姐弟插科打诨我就想睡觉,人物塑造不起来,配音怎么样都无所谓了。

    -- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
  • E
    ESAKA!!!!
    无主3中文配音只能说及格,跟英文比还是有距离的
  • l
    ldsdlg
    最近听的中配觉得最好的是守望的动画双龙和重逢,尤其是双龙感觉比英文版的都有味道

    -- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端
  • l
    louge19891020
    崩坏3
  • l
    lighttt
    二次元的听着都一股捏鼻子说话的腔,听着想吐
  • 不会武术
    PH上的中文ASMR真的太尬了,是什么人能用这玩意撸出来