山本大妈后续,另,Tony和丸谷,你们雷到我了
- mrzc
- dickrichard中国语谁配的啊?
- warachia………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
……………………………………………万古辛苦你了-__-
顺带,没法语么。
[本帖最后由 warachia 于 2009-3-28 17:35 编辑] - lpzhg是要按着这台词配么
- 天海春香
我怎么 我居然看不懂中文
- skcfan
这中文,我怎么感觉像翻译机一样
- 熊猫阿黑上一次看到有汉语还是家族计划呢
不过这个汉语的语法。。。砍了重炼吧 - warachia软件翻译的话,那么声优的发音也是学着软件的发音咯。
- 雪月花想起四老外和奶小的姑娘
- 萨拉丁Google翻译又立功了。
- 超级柯南迷为什么会有中文版?
- warachia不是有中文版,角色里面有个把不会日语的中国人,剧情里会出现说中文的场合。
- skcfan我只能
- 白鳥靜这中国语看着真欢乐
其实我真的看不懂 - 白鳥靜顺便PS下:TOP让我想到神无月
- mrzc这个体验版里女主角一句话没说。。。。我是没看到什么法语。
- あやめ...像高屋敷春花一样么
- Gassnake神楽 老湿
- 明钼简体中文
- SD_MMC因为是从上海来的
- 00110可是为什么这么哭不明白
- 阿瓦龙原来是这样…………
等等,为什么中国人连中国话都说不通顺 - lpzhg因为写这些的日本人只学了一星期中文吧
我猜的
[本帖最后由 lpzhg 于 2009-3-28 22:28 编辑] - yangxu山本大妈去FALCOM吧,把那扭曲的YS SEVEN人设拯救一下
- 83913536- -有哪位有爱的宅志愿去矫正语法的?
- 序曲家族计划除了有几个字是误植其他都很好,能看懂
这个…… - jojog
中文............................................................
- 夜影痕想像了一下....突然一阵恶寒....
- canto恶寒+65535
- bassgs89
- 春猫只要麻雀還長毛一天,我就對山本和枝表示10分的敬意
看過大媽幾張新作預覽,其實已經在慢慢調整畫風了,不能裝作沒看到 - ralfstone
翻译机立功了
- yangxu你宁可要短腿大众脸的主人公们么?
- teamwork咱也终于可以优越感一把了
- nil这中文语法老外用得挺多的,我们班一留学生经常说:老师,我是留学生,我中文不听懂。
- warachia换了CG staff而已,和山本本人毫无一点儿干系。
- 七里由馬春花的中文只是说得不标准,意思还是正确的。
- 春猫如果你对比月神樂izumo3和最近的XX戰華的立繪沒察覺到什么,那就當我沒說吧
- ioridx让我想起几个小日本疯狂购入一大堆D版高兴的和老板说见再的事情了
见再 见再~~~~~~~~ - keytomylife0高橋留美子劇場的那个留学生也这么说