《最终幻想8》10周年纪念 汉化补丁v1.0beta2(2.22更新)

  • b
    badly1984
    原帖地址:http://bbs.ffsky.com/disp.aspx?ID=1684622&bid=3



    不知不觉,我们所心爱的FF8已走过10个年头,
    当再次看到早已熟悉的剧情,倾听EYES ON ME,不知当初的感动是否依旧。

    汉化历程:

    2003年,得到FF8的场景剧情文本,翻译完毕。
    2005年,A大横空出世,FF8汉化迅速展开,整理已翻译完的场景剧情文本 + 翻译其余文本
    同年10月,比较完整的汉化补丁0.7P1发布
    2006年2月,A大莫名消失,汉化停滞
    2008年1月,汉化重开
    2009年2月11日,一个基本可以称之为完整汉化的补丁发布。

    一:本汉化补丁仅针对PC英文版,PS和PSP无法使用
    本补丁自带显卡补丁、免CD补丁以及黑块补丁,也就是说无需安装其他补丁,
    另外,本补丁可多次覆盖安装,除非游戏文件损坏,否则无需重新安装游戏
    其他详细信息请查看补丁自带的说明

    二:本次补丁为完整汉化版
    仅极个别暂时无法导入的文本为未汉化状态。
    另外,主要人物名暂不汉化。

    三:起名系统无法起作用
    由于名字是直接导入文本的,所以即使起名也没有效果……

    四:对白校对尚未结束
    前后剧情对话会有些语气不同的情况,不过不会影响游戏进行。

    五:除了近期也许会修正一下发现的问题外,
    隔段时间应该也会发些剧情对话语气调整的补丁。


    -------------------------------------以下为2月22日内容---------------------------------------

    10周年纪念 汉化补丁v1.0beta2

    如果没有重大问题,下次补丁更新时间会稍久一点……

    程序更新:

    1 增加了添加快捷方式
    2 字体更换为准圆
    3 黑块补丁添加了命令参数,可以直接启动,默认为1024*768分辨率

    文本更新:

    1 参考日文修正文本,本次修正部分包括:
    (汀柏、中央挖掘现场、G学园、迪领、和风山庄、D区收容所、导弹基地)
    2 人名等专有名词中文化
    3 修正bug收集贴所反应的所有文本上的问题

    --------------感谢那些积极反应bug的朋友们---------------

    已知问题但暂未解决的如下:

    1 世界地图部分地名没有汉化
    2 莉诺雅的特殊技选单画面没汉化
    3 菜单信息项没汉化(其实是没导入……)
    4 魔女城堡中,部分场景解封印的选择项未汉化

    --------------感谢那些积极反应bug的朋友们---------------

    特殊问题:

    1 名字显示问题
    如果读取旧档的话,会发现菜单里的男女主角名和GF名依旧是以前起的英文名;
    这是因为这些名字是保存在游戏存档里的,汉化补丁不可能去修改存档……
    如果新开游戏,或是使用改名卡片一类道具改成默认名字,则会变成中文。
    但是男女主角的名字以及其它(例如戒指GF的名字),是无法改动的,
    除非重新开始游戏或是用存档修改器去修改存档。

    2 纳姆塔尔·乌托克的译名过长,所以仅在战斗文本中故意忽略了“·”
    这个怪物的来源是中东的疫病神和下等病魔,所以是两个名字,
    中间隔开才是正确的翻译,因此,其它地方此名字没有少写“·”

    下载地址:
    纳米盘:
    http://www.namipan.com/d/FF8CHS_ ... e094103f213c9b34901
    rayfile:
    http://www.rayfile.com/files/4ab ... -bcd2-0014221b798a/

    这里有badly1984提供的一篇关于如何安装的图文教程,实在不明白如何安装的人可参考:
    http://bbs.ffsky.com/disp.aspx?ID=1684625&bid=3

    bug收集帖:
    http://bbs.ffsky.com/disp.aspx?ID=1684678&bid=3

    转帖请标明来自天幻网,另请标出本帖地址

    [本帖最后由 badly1984 于 2009-2-22 10:23 编辑]
  • S
    Stifler
    PC版……脱力,现在我的机器都玩不了FF8了
  • a
    achion
    我没力气玩了,感谢大大发片……
  • e
    emcl
    机器螃蟹跳出那里还会发生么?
  • k
    karll
    顶下吧 肯定会抽空用心再穿一次
  • M
    Meltina
    太美了,就等这个了
  • T
    Tamagochi
    ....以为是ps或psp版汉化了..
    同脱力
  • b
    badly1984
    这个是碟的问题,换套CG不跳出的就行了
  • c
    chaosp
    支持啊,这个pc版特意收了z版的
  • l
    liyitian
    PC同脱力.PS版好啊.
  • b
    badly1984
    PS版我们无能力汉化- -
  • s
    sephirothmk2
    mlgbd我泪流满面
  • c
    chenke
    我还是希望基于PS日版进行汉化,这样翻译不会因为英文版而产生很多偏差,当年EA操刀的翻译实在不敢恭维...
  • k
    klaith
    正在拖PC版镜像…………
    大家一起来加速吧

    [本帖最后由 klaith 于 2009-2-11 09:53 编辑]
  • b
    badly1984
    后面会根据日文进行校对的
    的确,有些英文和日文意思完全不一样
  • 右代宫战人
    泪流满面,上个月刚下载下来,一看道具全英文的就没碰……
  • b
    blackwhalebest
    已经10年了么。。。。。。。
  • u
    ulian
    弱弱的问句

    原帖子的那个链接BT资源可以用这个补丁么?
  • b
    badly1984
    可以
  • 八口
    谢谢大大发片...但是PC版
    汉化组辛苦了!
  • 1
    100082685
    等psp版。。
  • X
    Xemnas
    第一条写错了
  • o
    oz01
    就算是FF也没几个日文高手愿意来翻译文本
  • v
    viconia
    等PSP版……
  • X
    Xemnas
    你能把游戏破了我就能给你把翻译找来
  • 1
    100082685
    ff8的文本不会比galgame多吧
  • M
    Meltina
    别想当然了,你引用的此人就是一个
    群里还有一堆
  • o
    oz01
    那好
    PS2上SRW全系列
    你要哪作的文本?
    FFX-2、FF12、SO3你要哪个的文本?
  • 傀儡娃娃
    终于来了!!!!!!!!!!!!PC版也要顶
  • X
    Xemnas
    我们说的不是FF8么,你跟我扯那几个有啥用

    PS2上的我只对KH系列有兴趣,你能破么?
  • b
    badly1984
    日文文本已有,只不过不全- -
    日文游戏用的是动态码表- -

    日翻有意不?
  • o
    oz01
    KH没尝试过
    大概能
    今晚回家我试试看
    野村组的东西应该结构都差不多
    如果你现在能运行模拟器的话
    运行到剧情字幕出现的地方即时存档
    之后把存档文件传我
  • p
    private920
    顶~顺便顶讨论KH汉化的~
  • X
    Xemnas
    在公司没条件

    晚上回家试试
  • M
    Meltina
    你能把KH破解就功德无量了
    翻译不是问题
  • o
    oz01
    FFX都破了
    KH至少50%可行性
  • 天花板
    KH是啥
  • o
    oz01
    装13之心
    我都说了是野村组的东西
  • 天花板
    对了,VISTA32能耍不?
  • o
    oz01
    应该可以
    不过集成显卡可能会出问题
    不装官方显卡驱动估计也会出问题
  • S
    SirDracula
    PC版太脱力了……
    不能汉化PS版的话,PSP上也玩不到了
  • K
    Kesons
    PC版纯支持了
  • m
    mmmrm
    去拖PC版吧,不知道我现在的显卡能不能支持啊
  • p
    private920
    主席才发现么
  • 1
    100082685
    一般玩纯日的。。。中文翻译太累。。。露娜传说双星2之类的都是看日文过来的
  • 小德
    想起当初玩那个不完全汉化 到火车处满满的英文 我缩了。。。。。