日语要达到什么水平才能障碍不大的玩日式游戏?
- trabe我恐怕是 N1 不如狗的 S1 里日语水平最差的了……
游戏就比如《女神异闻录3》,《勇气默示录》之类的。如果日语要求很高我就再入个 3DS XL 了。 - keledoup3完全不用日语能力 看得懂汉字就可以玩了
- mazeN3吧,起码可以查字典了
- zhwend对剧情有深刻理解的话,要求应该挺高;如果只是能看懂菜单,指令,道具作用,让游戏能无障碍地进行下去的话,随便自学几下就成了....
- 辽汀N3足够了 我自己看完了标日中级,但因为是自学,所以能力完全达不到N3,但感觉玩游戏是足够了。不懂的基本都是片假名,很好查的
- pencilnoo如果只是追求玩游戏能大概看懂剧情走向,根本就是个熟能生巧的过程
当然你要研究台词艺术挖掘人心深处,那还是老老实实考n1 - saitochiho至少要2级才能看懂整个剧情,3级智能了解个框框,然后看对话似懂非懂
- windtrack_qh其实看懂游戏和N几没关系,主要是看词汇量,文法掌握一些比较常见的就OK了。词汇才是关键。
- Lazia考试和游戏是两回事这个很难说的...玩游戏基本上只要阅读能力...而且游戏里用语相当口语化很多是书本上见不到的没有环境只能靠多看了...我的感觉是N3以上不会有太大区别无非词汇量不够多查查就是了...至于深刻理解那跟N1N3都没什么关系了...
- 我勒个来的
N3差远了...
- andrea.poli完全不会日文,基本只看得懂技能名字,真女4,BDFF都通了....
P2,3,4和真女3都是玩的英文.... - 虫王戮蛊学好英语才能更好的理解游戏为什么不懂
- LaziaCET4和6只算阅读能力也没多大差距...
除了电子小说之类N3掌握的语法已经足够应付一般游戏...当然Nx我也没考过只是看和之前等级对应的说明估计下... - galm2pixyp3去玩美版啦,atlus的游戏都可以找美版玩。
- sougetsu至少N2
- Lazia这种只能多读多看多接触和系统学习关系不大...考级是专门针对外国人的教材就像在课本上只能学到how do you do一样...
- kaminagi这么说吧,跟你说特简单学个一点就没问题的,基本都是半桶水自己都还没入门日语的。
跟你说很复杂需要好好学的,基本都是已经入门日语的,这种人要求比较高一般都会要求自己玩完一个游戏不能留下一个不认识的单词。
so,如果你只要看大意,碰到不认识的词就不认识了,大面懂了就行这种那确实不需要多高的日语水平。
如果你是后一种人,那还是多学学,或者一边玩一边查字典。 - cyberalogo起码平假名和片假名都要熟记。其他的只能靠大量接触日文ACG作品来锻炼了,那些日文汉字旁带注音的漫画作品非常有帮助。
另外,英文如果有一定水平,对理解日文部分片假名单词很有用。 - kiraabuN2,玩XY感觉头大
- KIM_逆袭3.0过的是1级,当时还没N1,N2...
个人觉得过了1级也不敢说能全无障碍...
碰到不懂的东西就是不懂,还得查书查网络,吃瘪的时候还是要吃瘪。(如果其他的1级,N1亲们能够无障碍的话,只能说是我学艺不精了)
语言这个东西还真没个止境,需要的话,还得一直学下去。
不过,如果能在国外的语境下生活学习个几年,应该差不多可以99%无障碍玩游戏吧。
另外说个题外话,前两天跟某日本人聊天的时候用了"自宅警備員"这个词,结果这货笑了半天,转头问旁边一年轻日本人:这词是中国人发明的中文词汇吧,不是日语吧?
另外一个一脸黑线:这是日语词汇... - 天气姐姐XY主要汉字少,烦人
- dieorobey说实话,现在玩游戏,中文很多都懒得看,更别说非母语了
有段时间特意找英文版游戏玩,每句都能看懂,但因为每次都要看一遍然后在脑内翻译一遍理解,很累,结果很多都跳过了
我觉得LZ这个问题首先是心态问题,然后才是语言水平问题
语言水平起码要达到不经思考一看就懂字面意思的地步,才能在不造成脑负担的情况下看好剧情
另外我个人是不赞成什么玩游戏学外语的,游戏就应该是娱乐,要增加阅读量还有很多方法……不过要是玩GAL就当我没说 - Lazia用JLPT等级比较本来就不靠谱...打个比方小学生和大学生同样玩仙剑对剧情理解能有多大差异?游戏不是诗词歌赋基本都是很朴实的文字...除了特殊类型或者场景不会像考试一样挖坑扣字眼文字游戏来刁难人...相较而言口语惯用语大量外来语和日本人最爱玩的组合造词倒是更大的障碍. .不要说书本词典上都未必有...就像我们的流行语老外理解起来也很困难...这些只能靠积累和N几真没关系...
----发送自Sony C5503,Android 4.2.2 - 彼方的心
- shizumaru2009因人而异吧
如果平时ACG接触比较多,无师自通一部分日常用语,学到N3就基本能看懂个百分之七八十了。
如果是0基础开始,学到N2也未必能看懂一半 - 辽汀肯定不是N1啦 N3能不能考过都是一个问题
平时玩的话基本会备一个谷歌翻译,不懂的单词就拿出来查查。语法大多认识,把单词翻译出来之后整个剧情可以弄明白9成吧 当然,这个都是我自己以为而已,单纯的自我安慰也不无可能 - table自欺欺人
- hypnossz86楼主帖和外野那些自学帖目的不同.....
这贴的目的还是玩游戏....不是学日语.....
所以能看汉字体会意思就可以了.....读的对不对影响不大......除非是玩机战要跟着喊台词........ - skyhighN1应该够用
其实N1对日语来说只是刚入门。。。 - banchlc靠脑补N3就行了,玩得不亦乐乎!当然要理解语言的艺术的话,应该要到N1程度吧……
- eden_sincy我没考也不打算考N1。看过N1向的教材和试卷,打死我也不信过了N1就一定玩游戏不会遇到不懂的了
毕竟没在那个语言环境之下,关键还是要遇到不懂的多查多看多问多积累才行
当然,这种积累的前提是你要有基础,比如过N1……
N2,我不敢玩逼格高的游戏,勇气没玩,P3当时拿本字典翻着玩,最后弄烦了就去玩美版了【没注意到LZ的标题,如果只求看懂剧情,我认为N2玩P3可以达到“障碍不大”的要求
LZ可以感受一下 - Klyress我日语几近母语水准,但是玩日语游戏也不能说无障碍,阅读速度比中文慢是怎样都跨不过的天堑…
- kilam只能看菜单。s1
- maze我说你们又语言的艺术又阅读速度又这又那的这不是因噎废食吗……有心想学的话识字会查字典就可以开始了啊
我初级上都没看完就跑去玩FHA了,过程当然是极端痛苦可总要有个开始不是
玩游戏对日语水平提升不大才是真的,不如去看小说( - aclasika只是玩游戏不管剧情的话 你把菜单和关键物品的词硬记下来就可以了 实在不行还能用日文攻略网站+翻译
- 绅士桑……日语专业,笔译专攻。但碰到不熟悉的游戏领域照样得各种查……
不过要是只求差不多玩下去,知道个基本意思,一半理解一半脑补这种。
把日语所有的体,态,变形还有助词的基本用法了解完就差不多了。基本n3上n2不满就得
----发送自STAGE1 App for Android. - Lazia有些人的优越感真是...
流行文化而已又不是研究语言学不是做翻译这不需要多高的文学素养...除非如楼上所说某些高逼格...文盲也能看懂电视剧识字就能看懂地摊文但要去考试还不是呵呵了...日常应用和能力试验没有必然联系...玩个游戏学会基础语法就可以开始了...
自然语言在日常应用有相当的容错性...如果日常交流都要每字必究那一定是有交流障碍...多数情况下忽略个别字词也不影响整体理解才是正常的阅读能力...当然有条件的话追究一下不会错同时也就是积累了... - hypnossz86你说这个谁懂啊....网上就是这么一个较真找优越的地方....
第二次og 45话一个标题就看出很多问题来了....... - trabe多谢大家建议。
我本人英语水平不错,玩英文的游戏已经感觉不到是在读外文,想玩《女神异闻录3》的日文版是因为个人觉得英文和日文的语气差别太大,大到了妨碍理解人物性格的程度。英文简明直接,日文听上去有很多语气词,我猜比英文表达的感情更细微。
虽然想玩的日式 RPG 基本都有英文,但故事和人物性格是这些游戏的核心,并不是所有的英文翻译都能准确地表达日文的意思。看大家的建议,要达到我期望的理解程度需要相当强的日文能力,我已经买了《大家的日本语》开始自学了,先尝试达到通过查字典大致理解游戏剧情的能力吧。 - YuKin
- tsubasa9自己水平不行就说别人优越感
现在想起以前中二时候玩日文游戏自以为看懂的样子, 觉得好好笑哦 - Anarkia借地求推gal
不要脱宅神作那种情感纠葛型的
素晴らしき日々那种神经病作也好ig那些悬疑作也好,讲故事的最好,不用汉化多谢了 - mhfdt自从我靠着字典玩完LB后我的日语就跳出什么都不懂的框框了。
挑战过各种生肉甚至制作动画字幕,哪怕是小畜生这种假名满天飞的也无所谓了。
问题就是总归要默念一遍,做不到速读。