[山口山]人不眼花枉少年,出来做事总要还
- 双面人
不信抬头看 - 盖·福克斯啊哈哈哈
- cc-2啥意思?官方改名字?
- 双面人应该和暴雪官方没关系,本地化时把梗埋进去了
当年企鹅E大(对,就是NGA那个)黑历史之一,把伊利丹翻成了尤迪安…… - 灰色的狐狸666666666官方耍梗
- 吃午饭看来这梗真要玩一辈子
那么,蛋总现在复活了吗
- cc-223333 这么多年了还在消费这个梗啊
- 灵魂收割机7.0估计不会了,魂还在乱飘,等后续版本吧。
- qiaoyicc网吧灯光昏暗233
- Case啊哈,这梗配上燃烧军团回来简直太贴切了。
- 奥柏伦亲王灯光昏暗
- 不会武术为什么这个翻译错了,发音差不多嘛
- rubiconILLIDAN
ILLDIAN - 斑驳的阴影哈哈哈哈哈哈哈苍天饶过谁
- treexper出来跑迟早要还。
- cys_pitaten这里的原文是什么
- wizardasd尤迪安和伊利丹发音差不多?
这是用的哪儿的方言? - sakaki59本来就是企鹅大学时候在网吧里看错字母翻译错了(本人自己说的),这还能洗?
- 长信侯Content
- Anarkia说发音差不多的会英语吗。不对是会中文吗
- tansapple这个是E大自己都承认的年轻时候的错误,洗都不用洗的。
- 恍惚因为企鹅是论坛老大啊,就好像二狗或木法沙要犯个大众错,贵坛没人天天婊起来吗。
- sakaki59朋友你没去过nga吧,说这梗的人没人是存恶意的,nga虽然傻逼版主不少企鹅本人还是非常讨人喜欢的,魔兽相关人家也是出了大力的,比如我从高中时候就在看企鹅的魔兽三战报了
- trentswd这梗讲多了是很烦,不过大部分还是当梗讲,没有兴师问罪的意思
- 费扎里昂深仇大恨?你们?
港真,我觉得奇怪的是你的阅读理解能力来自: WindowsPhone客户端 - 重名的mufasa原来把奶牛翻译成牛奶是一回事。
- 灵魂收割机“深仇大恨”
- 她的猫不知道是不是先入为主,
我一直觉得尤迪安比伊利丹好听也更帅气。 - lvcha伊利丹,男人的悲哀
- qrlfafner之前我只是知道这个梗,没去细想,看了这个才恍然大悟
- 贝希摩斯这位喜欢吃肉坛友没发觉自己才是最KY的吗…… 明明其他人只当个谈资玩笑,就你最苦大仇深了
- 奥柏伦亲王什么灯光昏暗啊,人不眼花枉少年啊,这都是E大自己在知乎专栏里自黑的文字,居然还有人脑补出别人对这个翻译错误“深仇大恨”,我也是很服气的。
游戏翻译圈子里谁不知道企鹅是大前辈,了不起?然而大前辈和玩家们一起起哄玩梗又有个屁的问题,有个几把毛的仇恨?这也能看出深仇大恨,脑补译名大战苦大仇深的人,只能说完全没有幽默感…… - kelveen深仇大恨是你的脑补。
- 鹅大人沈志豪是泥潭站长啊
- 娱樂記者阿卡林ED那個傻逼居然在s1有人叫他“E大”
脑子进水了吗 - sandro难道叫ct狮子吗
- 头文字D其实w3时代我和我身边的人一直叫尤迪安或者恶魔猎手,直到WOW流行才改称伊利丹的人多
- tinytime求问灯光昏暗工作室还招人不……
- sgvvvv可能是先入为主
我也是觉得尤迪安比较好听 - 她的猫我X,竟然想得一样,Mary这个我也是这么想的,S1真神交了。