[山口山]人不眼花枉少年,出来做事总要还

  • 双面人

    不信抬头看
  • 盖·福克斯
    啊哈哈哈
  • c
    cc-2
    啥意思?官方改名字?
  • 双面人
    应该和暴雪官方没关系,本地化时把梗埋进去了
    当年企鹅E大(对,就是NGA那个)黑历史之一,把伊利丹翻成了尤迪安……
  • 灰色的狐狸
    666666666官方耍梗
  • 吃午饭
    看来这梗真要玩一辈子那么,蛋总现在复活了吗
  • c
    cc-2
    23333 这么多年了还在消费这个梗啊
  • 灵魂收割机
    7.0估计不会了,魂还在乱飘,等后续版本吧。
  • q
    qiaoyicc
    网吧灯光昏暗233
  • C
    Case
    啊哈,这梗配上燃烧军团回来简直太贴切了。
  • 奥柏伦亲王
    灯光昏暗
  • 不会武术
    为什么这个翻译错了,发音差不多嘛
  • r
    rubicon
    ILLIDAN
    ILLDIAN
  • 斑驳的阴影
    哈哈哈哈哈哈哈苍天饶过谁
  • t
    treexper
    出来跑迟早要还。
  • c
    cys_pitaten
    这里的原文是什么
  • w
    wizardasd
    尤迪安和伊利丹发音差不多?
    这是用的哪儿的方言?
  • s
    sakaki59
    本来就是企鹅大学时候在网吧里看错字母翻译错了(本人自己说的),这还能洗?
  • 长信侯
    Content
  • A
    Anarkia
    说发音差不多的会英语吗。不对是会中文吗
  • t
    tansapple
    这个是E大自己都承认的年轻时候的错误,洗都不用洗的。
  • 恍惚
    因为企鹅是论坛老大啊,就好像二狗或木法沙要犯个大众错,贵坛没人天天婊起来吗。
  • s
    sakaki59
    朋友你没去过nga吧,说这梗的人没人是存恶意的,nga虽然傻逼版主不少企鹅本人还是非常讨人喜欢的,魔兽相关人家也是出了大力的,比如我从高中时候就在看企鹅的魔兽三战报了
  • t
    trentswd
    这梗讲多了是很烦,不过大部分还是当梗讲,没有兴师问罪的意思
  • 费扎里昂
    深仇大恨?你们?
    港真,我觉得奇怪的是你的阅读理解能力来自: WindowsPhone客户端
  • 重名的mufasa
    原来把奶牛翻译成牛奶是一回事。
  • 灵魂收割机
    “深仇大恨”
  • 她的猫
    不知道是不是先入为主,

    我一直觉得尤迪安比伊利丹好听也更帅气。
  • l
    lvcha
    伊利丹,男人的悲哀
  • q
    qrlfafner
    之前我只是知道这个梗,没去细想,看了这个才恍然大悟
  • 贝希摩斯
    这位喜欢吃肉坛友没发觉自己才是最KY的吗…… 明明其他人只当个谈资玩笑,就你最苦大仇深了
  • 奥柏伦亲王
    什么灯光昏暗啊,人不眼花枉少年啊,这都是E大自己在知乎专栏里自黑的文字,居然还有人脑补出别人对这个翻译错误“深仇大恨”,我也是很服气的。







    游戏翻译圈子里谁不知道企鹅是大前辈,了不起?然而大前辈和玩家们一起起哄玩梗又有个屁的问题,有个几把毛的仇恨?这也能看出深仇大恨,脑补译名大战苦大仇深的人,只能说完全没有幽默感……
  • k
    kelveen
    深仇大恨是你的脑补。
  • 鹅大人
    沈志豪是泥潭站长啊
  • 娱樂記者阿卡林
    ED那個傻逼居然在s1有人叫他“E大”
    脑子进水了吗
  • s
    sandro
    难道叫ct狮子吗
  • 头文字D
    其实w3时代我和我身边的人一直叫尤迪安或者恶魔猎手,直到WOW流行才改称伊利丹的人多
  • t
    tinytime
    求问灯光昏暗工作室还招人不……
  • s
    sgvvvv
    可能是先入为主
    我也是觉得尤迪安比较好听
  • 她的猫
    我X,竟然想得一样,Mary这个我也是这么想的,S1真神交了。