问个关于英语的yes or no问题
- ff42如下图,rachel的答复是不去,但是她用的是yes。
有点糊涂了,英语在回答否定疑问的时候应该是基于事实而不是基于疑问吧?
比如上图中的场景,难道不是应该回答No, i'm not going么?
就算问句里多了个really,也不应该回答Yes, i'm really not going吧? - 大头木you are xxxing。
和
are you gone - jimmygundamDo you have anything unclear? isn it the answer to say yeah?
- allspace第二次问,楼主真是研究生还是博士来着?
- death5343yeah和YES不是一个意思?
- rekoeition你真的不去吗?是的(我不去)
- zark你真的不去? 是啊
有啥疑義? - 钟欣潼她说yeah
- Xerxes喷了 中学英语就学过的问题
- 华莱士yeah和yes不是一回事儿
yeah和no在图中都是可以的 - Hector时间久远实在记不清细节了
如果是ross结婚的那一段,rachel后来不是去的么 - 灰色原野把yeah理解成right就可以了
- kelaredbull德语的doch瞬间闪亮
- jidatuiNo, i'm not going 肯定最准确,考试是标准答案。
yeah这种口语就不清楚了,等海外留学人员来解答。 - 大晶yeah这里应该类似于汉语里面“嗯”的感觉吧。并不是一般的是或者不是的意思。
- NintendoVii这种问题要看语境的,语境不明显的时候不会光说一个yes或no
- csdhg楼主,are you 垃圾发帖机?
- Benthalyeah
- ohyesbabyoh yeah oh yes baby 无差别回答所以疑问(仅限妹纸使用)
- hongshine人生识字糊涂始
- 契卡你真的不去吗?
是啊,我不去
any question? - koholint楼主比大部分楼里的人懂英语
- VODKA俺觉得是因为这个问句的主题是really吧?
不是问她去不去,而是问她是不是真的(不去)
are you really (not going)?
yes,(I am really)
本帖最后由 VODKA 于 2015-10-24 19:56 通过手机版编辑 - northcong同意22楼
- watashi反意疑问句的回答英国和美国不一样
英国的就是我们中学学的那种“不,不去”,句首的yes和no跟着后面的实际情况来
美国的随意很多,像我们平时说的“嗯,不去” - endrollexhttp://english.stackexchange.com ... ah-mean-in-american
it can mean, "I'm listening and I understand what you're saying, please continue".
跟“嗯”差不多 - dukeyzh007楼主的问题没问题,有几个自作聪明翻译成中文的你理解楼主在问什么么。
事实上就我接触的老外而言,这种口语化的回答是要配合语境的,有时我死板地按照语法来理解会糊涂,有时洋人看出来我晕了,会按照规范语法确定一下他真正的意思。 - 伪其实最近看波罗也有点晕,明明回答是NO,结果字幕组翻译的却是“是”。
- 笑红尘明明不懂,却要装懂,还要摆出一副”你竟然不懂?“的样子
不知道是中国人特有还是人性特点。
反正我国领导身上很常见…… - shapper可惜我不能加祭扫,楼主没错,不懂装懂的太丢份
- openaq今天的祭扫用尽,精神给楼主加鹅。
楼主比没文化的不知道高哪里去了… - pacman自然是美国人说得对。
- 再来一发这就好比:
我去,我才不去呢(去还是不去)
你妹,这是我姐(到底是姐姐还是妹妹)
操你啊,快带套进来(到底谁草谁)
结合上下文,和老外聊天,double confirm一下